"في نجاح هذه" - Translation from Arabic to English

    • to the success of this
        
    • in the success of these
        
    • to the success of these
        
    • to the success of the
        
    • to their success
        
    • for their success
        
    • for the success of this
        
    • in their success
        
    • the success of such
        
    • in the success of this
        
    • to its success
        
    • success of those
        
    I would also like to thank all representatives and colleagues for their invaluable contributions to the success of this session. UN كما أود أن أشكر جميع الممثلين والزملاء على إسهاماتهم القيِّمة في نجاح هذه الدورة.
    The contribution of the CD to the success of this meeting is to start negotiating a verifiable fissile-material treaty. UN ومساهمة مؤتمر نزع السلاح في نجاح هذه الجلسة تتمثل في الشروع في مفاوضات بشأن معاهدة للمواد الانشطارية يمكن التحقق منها.
    The quality of this involvement is a key factor in the success of these programmes. UN وتعد نوعية هذه المشاركة عاملاً رئيسياً في نجاح هذه البرامج.
    They urged donors to provide additional resources so as to contribute to the success of these strategies. UN وحثوا الجهات المانحة على توفير موارد إضافية من أجل المساهمة في نجاح هذه الاستراتيجيات.
    The role of the donor community also proved crucial to the success of the process. UN كما ثبت أن دور مجتمع المانحين عنصر مهم أيضا في نجاح هذه العملية.
    Managing information effectively both externally and within every office is therefore key to their success. UN وبناء عليه، فإن إدارة المعلومات بفعالية خارج كل مكتب وداخله هي عامل رئيسي في نجاح هذه المكاتب.
    A number of key processes are now in place to address this critical concern and the engagement of the international community is crucial for their success. UN وهناك الآن عدد من العمليات الأساسية لمعالجة هذا الشاغل الحاسم، ومشاركة المجتمع الدولي فيها حاسمة في نجاح هذه العمليات.
    The support received from tourism sector stakeholders, especially airlines, tour operators and hotel chains, has been particularly important for the success of this campaign. UN وكان دعم أصحاب المصلحة في القطاع السياحي، وبخاصة شركات الطيران ومنظمي الجولات السياحية والمجموعات الفندقية لهذه الحملة هام في نجاح هذه الحملة.
    I am confident that her abilities and expertise will be key to the success of this session. UN وأنا على ثقة بأن قدراتها وخبرتها ستكون عاملا أساسيا في نجاح هذه الدورة.
    Contributing to the success of this partnership will be the international community's commitment to fulfilling the pledges it has made. UN وإن ما سيساهم في نجاح هذه الشراكة هو التزام المجتمع الدولي بتنفيذ ما تعهد به من إجراءات.
    Finally, thanks and appreciation are also due to all representatives and colleagues for their invaluable contributions to the success of this session. UN وأخيرا، أدين بالشكر أيضا لجميع الممثلين والزملاء على إسهاماتهم التي لا تقدر بثمن في نجاح هذه الدورة.
    Croatia is determined to contribute to the best of its ability to the success of this Organization and to the principles on which it is based. UN وتعرب كرواتيا عن إصرارها على المساهمة قدر استطاعتها في نجاح هذه المنظمة والمبادئ التي تقوم عليها.
    The quality of this involvement is a key factor in the success of these programmes. UN وتعد نوعية هذه المشاركة عاملاً رئيسياً في نجاح هذه البرامج.
    The quality of this involvement is a key factor in the success of these programmes. UN وتعد نوعية هذه المشاركة عاملاً رئيسياً في نجاح هذه البرامج.
    The quality of this involvement is a key factor in the success of these programmes. UN وتعد نوعية هذه المشاركة عاملاً رئيسياً في نجاح هذه البرامج.
    The direct participation and involvement of the Forum in the work of the General Assembly will assuredly contribute to the success of these common endeavours. UN ولا شك في أن اشتراك المحفل وانخراطه بشكل مباشر في أعمال الجمعية العامة سيسهمان، في نجاح هذه المساعي المشتركة.
    16. Key to the success of these programmes and aimed to ensure the promotion of the lives of women is reform of the bureaucracy. UN 16 - ويشكل إصلاح البيروقراطية العامل الرئيسي في نجاح هذه البرامج، وهو يرمي إلى ضمان النهوض بحياة المرأة.
    Forging new, and strengthening existing partnerships with major broadcasting entities is key to the success of the task. UN وتُعد إقامة شراكات جديدة وتعزيز الشراكات الحالية مع جهات البث الرئيسية عاملا أساسيا في نجاح هذه المهمة.
    Managing information effectively both externally and within every office is therefore key to their success. UN وبناء عليه، فإن إدارة المعلومات بفعالية خارج كل مكتب وداخله هي عامل رئيسي في نجاح هذه المكاتب.
    63. As had been shown by recent experience in conducting peacekeeping operations, one of the key factors for their success was an advance definition of a clear and practicable mandate. UN ٦٣ - وكما تبين من التجربة اﻷخيرة في ميدان الاضطلاع بعمليات حفظ السلام، كان التحديد المسبق لولاية واضحة قابلة للتنفيذ بمثابة عامل أساسي في نجاح هذه العمليات.
    In this regard, the role of the Secretary-General in determining participation in the Group of Governmental Experts is crucial for the success of this process. UN وفي هذا الصدد، فإن دور الأمين العام في تحديد المشاركة في فريق الخبراء الحكوميين له أهمية حاسمة في نجاح هذه العملية.
    Effective implementation has been an important factor in their success. UN ويظل التنفيذ الفعال عاملا هاما في نجاح هذه السياسات.
    The financial arrangements by which the centres will be funded are critical to the success of such centres. UN 85 - تعتبر الترتيبات المالية التي تمول المراكز على أساسها عنصراً رئيسياً في نجاح هذه المراكز.
    Partnership, with respect to the essential contribution of international and nongovernmental organizations in the implementation of the Convention, has been key in the success of this process; UN :: الشراكة، وكانت أساسية في نجاح هذه العملية، فيما يتصل بالإسهام الأساسي للمنظمات الدولية وغير الحكومية في تنفيذ الاتفاقية؛
    15. The representative of Costa Rica shared the experience of his country's development strategy and focused on how proactive and coordinated policy in the areas of innovation and entrepreneurship were central to its success. UN 15- وعرض ممثل كوستاريكا تجربة الاستراتيجية الإنمائية لبلده وركز على الدور المحوري الذي يؤديه انتهاج سياسة استباقية ومُنسقة في مجالي الابتكار وتنظيم وتطوير المشاريع في نجاح هذه الاستراتيجية.
    The work of the Romanian Ombudsman on behalf of children, women and families was expected to contribute to the success of those efforts. UN وقالت إن أعمال أمين المظالم الروماني لصالح اﻷطفال والنساء واﻷسر يُتوقع أن تسهم في نجاح هذه الجهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more