"في نزاعات مسلحة" - Translation from Arabic to English

    • in armed conflict
        
    • in armed conflicts
        
    • to an armed conflict
        
    • in an armed conflict
        
    • in situations of armed conflict
        
    The Committee regrets the paucity of information on measures to identify children who may have been involved in armed conflict abroad. UN 16- تعرب اللجنة عن أسفها لقلة المعلومات المتعلقة بتدابير تحديد الأطفال الذين ربما أُشركوا في نزاعات مسلحة في الخارج.
    The Committee expresses concern that the mass influx of refugees from countries involved in armed conflict creates difficulties in the identification of children who may have been recruited or used in hostilities contrary to the Optional Protocol. UN وتعرب اللجنة عن قلقها من أن يخلق تدفق اللاجئين الجماعي من بلدان غارقة في نزاعات مسلحة صعوبات في تحديد الأطفال الذين ربما كانوا قد جُندوا أو استُخدموا في أعمال القتال بما يخالف البروتوكول الاختياري.
    The Committee expresses concern that the mass influx of refugees from countries involved in armed conflict creates difficulties in the identification of children who may have been recruited or used in hostilities contrary to the Protocol. UN وتعرب اللجنة عن قلقها من أن يخلق تدفق اللاجئين الجماعي من بلدان غارقة في نزاعات مسلحة صعوبات في تحديد الأطفال الذين ربما كانوا قد جُندوا أو استُخدموا في أعمال القتال بما يخالف البروتوكول.
    The involvement of children in armed conflicts was appalling; education should play an important role in aiding the re-integration of child soldiers. UN وإشراك الأطفال في نزاعات مسلحة أمر بغيض؛ وينبغي أن يؤدي التعليم دوراً هاماً في المساعدة على إعادة إدماج الجنود الأطفال.
    Recent events had shown that most serious violations of international humanitarian law now occurred in armed conflicts of a non-international character. UN وقد أثبتت اﻷحداث اﻷخيرة أن أخطر انتهاكات القانون الدولي اﻹنساني تحدث اﻵن في نزاعات مسلحة ذات طابع غير دولي.
    It indicated that intervention in armed conflicts was the responsibility of the armed forces alone and that no private companies engaged in national defence. UN وذكرت أن التدخل في نزاعات مسلحة أمر منوط بالقوات المسلحة وحدها ولا وجود لشركات خاصة تشارك في الدفاع الوطني.
    It urged States that are parties to an armed conflict to take all necessary measures, in a timely manner, to determine the identity, fate and whereabouts of women and children taken hostage and to provide safe, unimpeded access to humanitarian assistance for those women and children, in accordance with international humanitarian law. UN وقد حثت الدول الأطراف في نزاعات مسلحة على أن تتخذ كل التدابير اللازمة، في حينها، لتحديد هوية النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن، والكشف عن مصيرهم وتعيين أماكن وجودهم، وأن توفر إمكانية حصول هؤلاء النساء والأطفال على المساعدة الإنسانية بصورة مأمونة ودون أي معوقات، وفقا للقانون الإنساني الدولي.
    The Committee is, nevertheless, concerned that while no child soldiers have been identified, there are a few children among refugees and asylum seekers who come from countries where children are involved in armed conflict. UN ومع ذلك، يساور اللجنة القلق لأنه رغم عدم تحديد أي طفل مجند، يوجد عدد قليل من الأطفال بين اللاجئين وملتمسي اللجوء القادمين من بلدان يشارك فيها الأطفال في نزاعات مسلحة.
    In this regard, the Committee is concerned that a majority of unaccompanied asylum-seeking children are from countries where children have or were known to have been involved in armed conflict. UN وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بالقلق من أن أكثرية الأطفال ملتمسي اللجوء غير المصحوبين يفدون من بلدان اشترك فيها الأطفال فعلاً في نزاعات مسلحة أو معروفة باشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة.
    41. Some of the cases concern the production of herbicides that have been used in armed conflict. UN 41- وتتعلق بعض القضايا بإنتاج مبيدات أعشاب تم استخدامها في نزاعات مسلحة.
    The Committee urges the State party to ensure that asylumseeking children who have been involved in armed conflict receive all appropriate assistance for their physical and psychological recovery and social reintegration. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تحرص على أن يتلقى الأطفال الملتمسون للجوء الذين أُشرِكوا في نزاعات مسلحة كل المساعدة المناسبة لتعافيهم البدني والنفسي ولإعادة إدماجهم الاجتماعي.
    Children recruited in armed conflict UN الأطفال المجندون في نزاعات مسلحة
    This Authority deals with such issues as child employment, the sexual exploitation of children, education, health and the plight of children trapped in armed conflict. UN وهذه الهيئة تتعامل في مسائل مثل عمل الطفل، واستغلال اﻷطفال جنسيا، وتعليم اﻷطفال وصحتهم ومحنة اﻷطفال المحاصرين في نزاعات مسلحة.
    22. The Committee recommends that the State party establish an identification mechanism for children, including asylum-seeking refugee children and unaccompanied children, who may have been involved in armed conflict abroad. UN 22- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنشئ آلية لتحديد هوية الأطفال، بمن فيهم الأطفال ملتمسو اللجوء والأطفال غير المصحوبين الذين ربما أشركوا في نزاعات مسلحة في الخارج.
    Most important, however, is the appeal addressed to those presently engaged in armed conflicts to uphold this principle, and to suspend all hostilities, in keeping with its observance. UN ومع ذلك، فاﻷهم، هو النداء الموجه إلى الضالعين حاليا في نزاعات مسلحة من أجل تأييد هذا المبدأ ووقف جميع اﻷعمال العدائية، تمشيا مع التقيد به.
    It regrets, however, that the law does not criminalize explicitly the export and/or transit of arms to countries where children may be involved in armed conflicts. UN غير أنها تأسف لأن القانون لا يجرّم صراحة تصدير أو عبور الأسلحة إلى البلدان التي قد يوجد فيها أطفال مشاركون في نزاعات مسلحة.
    The Committee is further concerned about the lack of programmes addressing the particular needs of asylum-seeking and refugee children that have been involved in armed conflicts in neighbouring countries. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً إزاء الافتقار إلى برامج تلبي الاحتياجات الخاصة للأطفال ملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين الذين شاركوا في نزاعات مسلحة في بلدان مجاورة.
    6. Another factor which has contributed to increased risk in recent years is the changing nature of the goals of States and non-State actors when engaging in armed conflicts. UN 6- وثمة عامل آخر أسهم في تفاقم المخاطر خلال السنوات الماضية، وهو الطابع المتغير لأهداف الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول عند الانخراط في نزاعات مسلحة.
    Q9. Please provide information on what measures are being taken to facilitate the physical and psychological recovery and social reintegration of children who may have been involved in armed conflicts abroad. UN السؤال التاسع: يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتيسير التعافي البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال الذين ربما أشركوا في نزاعات مسلحة في الخارج.
    18. Few High Contracting Parties have used explosive ordnance in an armed conflict that began and ended since Protocol V entered into force, but several Parties are currently involved in armed conflicts using explosive ordnance. UN 18- استعملت بضعة أطراف متعاقدة سامية الذخائر المتفجرة في نزاع مسلح بدأ وانتهى منذ أن دخل البروتوكول الخامس حيز النفاذ، بيد أن بعض الأطراف تشارك الآن في نزاعات مسلحة وتستعمل الذخائر المتفجرة.
    Being cognizant that States that are parties to an armed conflict have a responsibility for countering the phenomenon of missing persons and determining the fate of missing persons and for recognizing their accountability as regards implementing the relevant mechanisms, policies and laws, UN وإذ تدرك أن الدول الأطراف في نزاعات مسلحة تتحمل مسؤولية التصدي لظاهرة الأشخاص المفقودين ومعرفة مصيرهم، والاعتراف بأنها مسؤولة عن تنفيذ الآليات والسياسات والقوانين ذات الصلة،
    Please provide information on existing identification mechanisms and the procedure for considering refugee and asylum claims from children who have been recruited or used in situations of armed conflict. UN ويُرجى تقديم معلومات عن الآليات المستخدمة حالياً لتحديد الهوية وعن الإجراء المتَّبع للنظر في الطلبات التي قدمها أطفال لاجئون أو طالبو لجوء كانوا قد جُنِّدوا أو استُخدموا في نزاعات مسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more