In keeping with previous practice, stakeholders are welcome to make available in writing any contributions they deem appropriate, which should be addressed to the Co-Facilitators, with a copy to the Financing for Development Office, indicating their wish to have them posted on the Financing for Development Web site. | UN | وانسجاما مع الممارسة السابقة، يمكن لأصحاب المصلحة أن يقدموا خطيا أي مساهمات يرونها مناسبة، على أن يوجهوها للميسرين، مع نسخة لمكتب تمويل التنمية، وأن يعربوا عن رغبتهم في نشرها في الموقع الشبكي للمكتب. |
In keeping with previous practice, stakeholders are welcome to make available in writing any contributions they deem appropriate, which should be addressed to the Co-Facilitators, with a copy to the Financing for Development Office, indicating their wish to have them posted on the Financing for Development Web site. | UN | وانسجاما مع الممارسة السابقة، يمكن لأصحاب المصلحة أن يقدموا خطيا أي مساهمات يرونها مناسبة، على أن يوجهوها للميسرين، مع نسخة لمكتب تمويل التنمية، وأن يعربوا عن رغبتهم في نشرها في الموقع الشبكي للمكتب. |
In keeping with previous practice, stakeholders are welcome to make available in writing any contributions they deem appropriate, which should be addressed to the Co-Facilitators, with a copy to the Financing for Development Office, indicating their wish to have them posted on the Financing for Development Web site. | UN | وانسجاما مع الممارسة السابقة، يمكن لأصحاب المصلحة أن يقدموا خطيا أي مساهمات يرونها مناسبة، على أن يوجهوها للميسرين، مع نسخة لمكتب تمويل التنمية، وأن يعربوا عن رغبتهم في نشرها في الموقع الشبكي للمكتب. |
Her Government's commitment to gender mainstreaming was reflected in its deployment of an all-female police contingent in Haiti. | UN | والتزام حكومة بلدها بتعميم مراعاة المنظور الجنساني ينعكس في نشرها لوحدة شرطة كل أفرادها من الإناث في هايتي. |
These efforts target all groups in society, in particular students and researchers so as to enhance their research capabilities and embed human rights principles in their consciousness, bearing in mind the significant role they will play in future in disseminating such principles. | UN | وتستهدف هذه الجهود فئات المجتمع المختلفة من أهمها الطلبة والباحثين لتنمية مهارتهم البحثية وترسيخ مبادئ حقوق الإنسان في وجدانهم لدورهم الهام مستقبلاً في نشرها. |
INTERPOL will begin to publish them in the near future. | UN | وستشرع الإنتربول في نشرها في المستقبل القريب. |
The news service, which is available in English and French, will increasingly combine text-based audio and visual material in its dissemination of news on the Web as the technology becomes more widely available. | UN | ومع توفر التكنولوجيا على نطاق أوسع، فإن الخدمة الإخبارية، المتاحة بالانكليزية والفرنسية، ستجمع بصورة متزايدة بين المواد التحريرية والسمعية والبصرية في نشرها الأخبار على الشبكة. |
In keeping with previous practice, stakeholders are welcome to make available in writing any contributions they deem appropriate, which should be addressed to the Co-Facilitators, with a copy to the Financing for Development Office, indicating their wish to have them posted on the Financing for Development Web site. | UN | وانسجاما مع الممارسة السابقة، يمكن لأصحاب المصلحة أن يقدموا خطيا أي مساهمات يرونها مناسبة، على أن يوجهوها للميسرين، مع نسخة لمكتب تمويل التنمية، وأن يعربوا عن رغبتهم في نشرها في الموقع الشبكي للمكتب. |
In keeping with previous practice, stakeholders are welcome to make available in writing any contributions they deem appropriate, which should be addressed to the Co-Facilitators, with a copy to the Financing for Development Office, indicating their wish to have them posted on the Financing for Development Web site. | UN | وانسجاما مع الممارسة السابقة، يمكن لأصحاب المصلحة أن يقدموا خطيا أي مساهمات يرونها مناسبة، على أن يوجهوها للميسرين، مع نسخة لمكتب تمويل التنمية، وأن يعربوا عن رغبتهم في نشرها في الموقع الشبكي للمكتب. |
In keeping with previous practice, stakeholders are welcome to make available in writing any contributions they deem appropriate, which should be addressed to the Co-Facilitators, with a copy to the Financing for Development Office, indicating their wish to have them posted on the Financing for Development Web site. | UN | وانسجاما مع الممارسة السابقة، يمكن لأصحاب المصلحة أن يقدموا خطيا أي مساهمات يرونها مناسبة، على أن يوجهوها للميسرين، مع نسخة لمكتب تمويل التنمية، وأن يعربوا عن رغبتهم في نشرها في الموقع الشبكي للمكتب. |
In keeping with previous practice, stakeholders are welcome to make available in writing any contributions they deem appropriate, which should be addressed to the Co-Facilitators, with a copy to the Financing for Development Office, indicating their wish to have them posted on the Financing for Development Web site. | UN | وانسجاما مع الممارسة السابقة، يمكن لأصحاب المصلحة أن يقدموا خطيا أي مساهمات يرونها مناسبة، على أن يوجهوها للميسرين، مع نسخة لمكتب تمويل التنمية، وأن يعربوا عن رغبتهم في نشرها في الموقع الشبكي للمكتب. |
In keeping with previous practice, stakeholders are welcome to make available in writing any contributions they deem appropriate, which should be addressed to the Co-Facilitators, with a copy to the Financing for Development Office, indicating their wish to have them posted on the Financing for Development Web site. | UN | وانسجاما مع الممارسة السابقة، يمكن لأصحاب المصلحة أن يقدموا خطيا أي مساهمات يرونها مناسبة، على أن يوجهوها للميسرين، مع نسخة لمكتب تمويل التنمية، وأن يعربوا عن رغبتهم في نشرها في الموقع الشبكي للمكتب. |
In keeping with previous practice, stakeholders are welcome to make available in writing any contributions they deem appropriate, which should be addressed to the Co-Facilitators, with a copy to the Financing for Development Office, indicating their wish to have them posted on the Financing for Development Web site. | UN | وانسجاما مع الممارسة السابقة، يمكن لأصحاب المصلحة أن يقدموا خطيا أي مساهمات يرونها مناسبة، على أن يوجهوها للميسرين، مع نسخة لمكتب تمويل التنمية، وأن يعربوا عن رغبتهم في نشرها في الموقع الشبكي للمكتب. |
In keeping with previous practice, stakeholders are welcome to make available in writing any contributions they deem appropriate, which should be addressed to the Co-Facilitators, with a copy to the Financing for Development Office, indicating their wish to have them posted on the Financing for Development Web site. | UN | وانسجاما مع الممارسة السابقة، يمكن لأصحاب المصلحة أن يقدموا خطيا أي مساهمات يرونها مناسبة، على أن يوجهوها للميسرين، مع نسخة لمكتب تمويل التنمية، وأن يعربوا عن رغبتهم في نشرها في الموقع الشبكي للمكتب. |
Resource utilization was mainly affected by the non-deployment or delayed deployment of contingent-owned equipment. | UN | وتأثر استخدام الموارد أساسا بعدم نشر المعدات المملوكة للوحدات أو التأخر في نشرها. |
Lower requirements under military and police personnel were attributable mainly to the non-deployment or late deployment of contingent-owned equipment and lower rations and troop emplacement costs. | UN | وبصفة رئيسية، يُعزى انخفاض الاحتياجات، في إطار بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، إلى عدم نشر المعدات المملوكة للوحدات أو التأخّر في نشرها وإلى انخفاض تكاليف حصص الإعاشة وتكاليف تمركز القوات. |
Lower requirements under military and police personnel were attributable mainly to the non-deployment or late deployment of contingent-owned equipment and lower rations and troop emplacement costs. | UN | ويعزى انخفاض الاحتياجات تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة أساسا إلى عدم نشر المعدات المملوكة للوحدات أو التأخر في نشرها وإلى انخفاض تكاليف حصص الإعاشة والتحاق القوات بمراكزها. |
Civil society is already active in recording, compiling, preserving and further disseminating information using various tools, including narratives, visual media and other forms of communication. | UN | ويقوم المجتمع المدني فعلاً بدور نشط في تسجيل المعلومات وتجميعها وحفظها والتوسع في نشرها باستخدام شتى الأدوات، بما في ذلك السرد، والوسائط البصرية وغير ذلك من أشكال الاتصال. |
" In cooperation with UNESCO and the Department of Public Information, the General Assembly should support the organization of a seminar on the role of the mass media in combating or disseminating racist ideas. | UN | " وينبغي للجمعية العامة، بالتعاون مع اليونسكو وإدارة شؤون اﻹعلام، أن تدعم تنظيم حلقة دراسية عن دور وسائط الاعلام الجماهيرية في مكافحة اﻷفكار العنصرية أو في نشرها. |
The newsletter on the preparations that she has started to publish is really useful. | UN | والرسالة اﻹخبارية التي بدأت في نشرها عن اﻷعمال التحضيرية مفيدة حقا. |
As requested by the Council, the present report describes the implementation of the mandate of MINUSTAH and the progress made in its deployment. | UN | ويصف هذا التقرير، كما طلب المجلس، تنفيذ ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي والتقدم الذي تحقق في نشرها. |
However, as the Committee often recalled, States parties were obliged not only to ensure that the population had access to such information, but also to play an active role in its dissemination and to ensure that it was made known to as many people as possible, especially professionals such as judges. | UN | وعلى الرغم من ذلك، وحسبما أشارت إلى ذلك اللجنة مرارا، فإن على الأطراف التزام بأن تتوفر للجمهور سبل الوصول إلى هذه المعلومات، بل وعليها أيضا أن تلعب دورا فعالا في نشرها والتأكد من أن أكبر عدد ممكن من السكان على علم بها وخاصة المهنيين مثل القضاة. |
In addition, no delayed deployment factor is applied to military contingents and formed-police units (compared to 2 per cent for both in 2007/08) as they are expected to be fully deployed, and a delayed deployment factor of only 3 per cent is applied to United Nations police (compared to 15 per cent in 2007/08) along with the projected increase in their deployment. | UN | وعلاوة على ذلك، لا ينطبق عامل تأخير النشر على الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المشكلة (مقارنة بنسبة 2 في المائة لكل منهما في الفترة 2007-2008) حيث يتوقع نشرها بالكامل، وينطبق عامل تأخير النشر بنسبة 3 في المائة فقط على شرطة الأمم المتحدة (مقارنة بنسبة 15 في المائة في الفترة 2007-2008) إلى جانب الزيادة المتوقعة في نشرها. |