"في نضاله من" - Translation from Arabic to English

    • in their struggle
        
    • its struggle
        
    Brunei Darussalam reaffirms its strong commitment and unwavering support for, and its continued solidarity with, the Palestinian people in their struggle for a just and lasting peace and an independent state of Palestine. UN وتعرب بروني دار السلام مجددا عن التزامها القوي بقضية الشعب الفلسطيني ودعمها الثابت له وتضامنها المستمر معه في نضاله من أجل سلام عادل ودائم ومن أجل إقامة دولة فلسطين المستقلة.
    For almost four decades, the late President personified the aspirations of the Palestinian people in their struggle for a rightful place in the comity of nations. UN طيلة ما يقرب من أربعة عقود جسد الرئيس الراحل مطامح الشعب الفلسطيني في نضاله من أجل مكانه المشروع بين أسرة الأمم.
    Turkey was committed to providing continued support to the Bosnian people in their struggle for survival. UN وأوضحت أن تركيا ملتزمة بتقديم الدعم المتواصل للشعب البوسني في نضاله من أجل البقاء.
    Turkey will continue to pursue actively the course of justice and legitimacy to support the brave people of Bosnia and Herzegovina in their struggle for survival and democracy. UN وستواصل تركيا بنشاط سلوك طريق العدل والشرعية لدعم شعب البوسنة والهرسك الباسل في نضاله من أجل البقاء والديمقراطية.
    The United Nations has decided to maintain a presence in Haiti as a symbol of the international community's support for the Haitian people in their struggle to achieve stability. UN وقد قررت اﻷمم المتحدة أن تحتفظ بوجود لها في هايتي كرمز لتأييد المجتمع الدولي لشعب هايتي في نضاله من أجل تحقيق الاستقرار.
    In conclusion, she called for democratic governance, an independent judiciary, a reversal of discriminatory policies, and international solidarity to help the people of Chad in their struggle for peaceful and sustainable development. UN وفي الختام، دعت إلى تطبيق الحوكمة الديمقراطية، وإنشاء نظام قضائي مستقل، وتغيير السياسات التمييزية، وإرساء دعائم التضامن الدولي، من أجل مساعدة شعب تشاد في نضاله من أجل السلام والتنمية المستدامة.
    In his message of solidarity, the President of the Republic of South Africa, Mr. Jacob Zuma, reaffirmed South Africa's commitment to the Palestinian people in their struggle for liberation and self-determination. UN وأعاد رئيس جمهورية جنوب أفريقيا، الدكتور جاكوب زوما، التأكيد في رسالته للتضامن على التزام جنوب أفريقيا تجاه الشعب الفلسطيني في نضاله من أجل التحرّر وتقرير المصير.
    In conclusion, Malaysia is pleased to support the draft resolution before us today, consistent with its unremitting support and solidarity with the Palestinian people in their struggle for a just, comprehensive and lasting peace. UN وختاما، يسر ماليزيا أن تؤيد مشروع القرار المعروض علينا اليوم، اتساقا مع دعمها وتضامنها المتصلين مع الشعب الفلسطيني في نضاله من أجل سلام عادل وشامل ودائم.
    10. For more than half a century, Egypt had supported the Palestinian people in their struggle for self-determination. UN 10 - إن مصر ما زالت، لأكثر من نصف قرن، تدعم الشعب الفلسطيني في نضاله من أجل تقرير المصير.
    2. Reaffirming its complete solidarity with the Palestinian people in their struggle to regain their legitimate rights and its unequivocal support for their committed struggle for these rights, UN وإذ يؤكد تضامنة التام مع الشعب الفلسطيني في نضاله من أجل استعادة حقوقه المشروعة، والدعم المطلق لصموده وكفاحه من أجل استعادة هذه الحقوق،
    Lastly, he expressed gratitude to those countries and delegations that continued to support the people of the Falkland Islands in their struggle for recognition of their right to self-determination. UN وأعرب أخيرا عن امتنانه للبلدان والوفود التي استمرت في دعم شعب جزر فوكلاند في نضاله من أجل الاعتراف بحقه في تقرير المصير.
    In it the peoples of Cameroon have found inspiration, courage, strength and determination in their struggle for liberty, dignity and full participation in the life of international society. UN وتمثﱢل مصدر إلهام وشجاعة وقوة وعزيمة لشعب الكاميرون في نضاله من أجل الحرية والكرامة والمشاركة الكاملة في الحياة الدولية في المجتمع الدولي.
    In conclusion, my delegation would like to reiterate Brunei Darussalam's strong commitment to, unwavering support for and solidarity with the Palestinian people in their struggle for a just and lasting peace and an independent State of Palestine. UN وفي الختام، يكرر وفدي التزام بروني دار السلام الصارم بقضية الشعب الفلسطيني وتأييده الثابت له وتضامنــه معه في نضاله من أجل سلام عادل ودائم ومن أجل دولة فلسطينية مستقلة.
    The Lao People's Democratic Republic reaffirms its unwavering support for the Palestinian people in their struggle to exercise their inalienable right to self-determination, including the right to create their own independent State of Palestine. UN إن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تؤكد مجدداً دعمها الكامل للشعب الفلسطيني في نضاله من أجل ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف، بما في ذلك إنشاء دولة فلسطين المستقلة.
    68. As his father had done, he urged the Committee to back the people of Puerto Rico in their struggle for freedom. UN 68 - وحث اللجنة، كما فعل والده، على مساندة شعب بورتوريكو في نضاله من أجل الحرية.
    In this context, my delegation wishes to reaffirm the Lao People's Democratic Republic's unwavering support for the Palestinian people, under the leadership of the PLO, in their struggle to exercise their inalienable rights, in particular the right to establish an independent and sovereign Palestinian State in their homeland. UN ويود وفدي في هذا السياق، أن يكرر التأكيد على تأييد جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية الذي لا يتزعزع للشعب الفلسطيني، بقيادة منظمة التحرير الفلسطينية في نضاله من أجل ممارسة حقوقه غير القابلة للتصرف، ولا سيما حقه في إقامة دولة فلسطينة مستقلة وذات سيادة في وطنه.
    In conclusion, I should like to state that my delegation is most pleased to support the draft resolution before us today, consistent with our unremitting support and solidarity with the Palestinian people in their struggle for a just, comprehensive and lasting peace and their right to a peaceful and prosperous homeland. UN وفي الختام، أود أن أعلن بأنه يسر وفد بلدي غاية السرور أن يؤيد مشروع القرار المعروض علينا اليوم، وذلك انسجاما مع دعمنا وتضامننا الراسخين مع الشعب الفلسطيني في نضاله من أجل التوصل إلى سلام عادل وشامل ودائم وحقه في إقامة وطن ينعم بالسلام والازدهار.
    2. Reaffirming its complete solidarity with the Palestinian people in their struggle to regain their legitimate rights and its unequivocal support for their committed struggle for these rights, UN - وإذ يؤكد تضامنه التام مع الشعب الفلسطيني في نضاله من أجل استعادة حقوقه المشروعة، والدعم المطلق لصموده وكفاحه من أجل استعادة هذه الحقوق،
    4. RENEWS its support for and solidarity with the Palestinian people in their struggle to regain their fundamental rights, including the right to existence as an independent state with Jerusalem as its capital; UN 4 - يجدد مساندته للشعب الفلسطيني وتضامنه معه في نضاله من أجل استرداد حقوقه الأساسية، بما في ذلك حقه في الوجود كدولة مستقلة عاصمتها القدس؛
    Before briefing the Assembly on the major developments in our part of the world and on the current situation in our sacred land, Palestine, I wish to reiterate my thanks to all the peoples and Governments represented here who have expressed principled, active and long-standing support for the rights of the Palestinian people in their struggle for liberation. UN وقبل إحاطة الجمعية العامة علما بالتطورات الرئيسية في جزئنا من العالم وبالحالة الراهنة في أرضنا المقدسة، فلسطين، أود أن أجدد بيان شكري لكل الشعوب والحكومات المممثلة هنا التي أعربت عن دعم قائم على المبادئ ونشيط وطويل الأمد لحقوق الشعب الفلسطيني في نضاله من أجل التحرير.
    As a consequence of these historic acts, we have witnessed the constitution of the Palestinian Authority, a remarkable symbol of progress for the Palestinian people in its struggle for the full exercise of its legitimate right to self-determination. UN ونتيجة لهذه الوثائق التاريخية، شهدنا إنشاء السلطة الفلسطينية، التي هي رمز مرموق لتقدم الشعب الفلسطيني في نضاله من أجل الممارسة الكاملة لحقه المشروع في تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more