"في نطاق الأسرة" - Translation from Arabic to English

    • in the family
        
    • within the family
        
    • in the context of the family
        
    • within the household
        
    The customs of the Turkmen people do not permit the oppression of women or their unequal status in the family or society. UN وتقاليد شعب تركمانستان تستبعد اضطهاد المرأة وعدم مساواتها في نطاق الأسرة أو المجتمع.
    It has highlighted specific constraints that migrant women face in combating violence owing to their status as migrants, such as sexual abuse and harassment by employers, and types of violence perpetrated in the family. UN وتلقي اللجنة الضوء على القيود الخاصة التي تواجهها المهاجرات عند مكافحة العنف نظرا لوضعهن كمهاجرات، مثل الاعتداء الجنسي والمضايقة الجنسية من جانب أرباب العمل، وأنماط العنف التي ترتكب في نطاق الأسرة.
    16.4. Abuse of women in the family UN 16-4: اساءة معاملة المرأة في نطاق الأسرة
    The Committee is also concerned about the lack of research on the issue of sexual abuse within the family. UN كما تقلق اللجنة كذلك لعدم إجراء البحوث في موضوع الاعتداء الجنسي في نطاق اﻷسرة.
    165. The Committee is concerned about the increase of child abuse and ill—treatment, including sexual abuse, within the family. UN ٥٦١- وتشعر اللجنة بالقلق حيال ازدياد سوء معاملة اﻷطفال بما في ذلك الاعتداء الجنسي في نطاق اﻷسرة.
    These regulations are truly meaningful in the current context of Viet Nam where certain groups of people still maintain the perception of valuing men above women, creating pressure on women in the family that they must give birth to sons for the husband's family. UN وتعتبر هذه الأنظمة مفيدة حقا في السياق الحالي السائد في فييت نام حيث لا تزال مجموعات معينة من الناس تتمسك بالمفهوم القائل بتثمين الرجال على النساء وبممارسة الضغط على النساء في نطاق الأسرة من أجل أن يلدن أبناء ذكورا إرضاء لعائلة الزوج.
    257. There are several fundamental causes leading to domestic violence against women in the family. UN 257 - وهناك العديد من الأسباب الأساسية التي تؤدي إلى ارتكاب العنف العائلي ضد المرأة في نطاق الأسرة.
    Certain countries have not wished to commit to gender equality, claiming that there are, in the family and in society, roles and areas exclusively reserved for men, while women and girls need the protection accorded to minors. UN وهناك بعض البلدان التي لم ترغب أو لا ترغب في تحقيق المساواة بين الجنسين بحجة وجود أدوار ومجالات يستأثر بها الرجل في نطاق الأسرة والمجتمع. وينبغي للمرأة والفتاة البقاء تحت الحماية تماماً كحماية القصّر.
    91. China emphasizes protection of the equal rights of disabled children in the family. UN 91- وتشدد الصين على حماية حقوق الأشخاص المعوقين على قدم المساواة في نطاق الأسرة.
    b) Efforts are made to foster equal responsibility of women and men in the upbringing of their children and equal division of duties in the family. UN 56 - تُبذَل جهود من أجل إقرار المسؤولية المتكافئة بين المرأة والرجل في تنشئة أطفالهما فضلاً عن التقسيم المتكافئ للواجبات في نطاق الأسرة.
    Additionally, it recommends that corporal punishment be prohibited by law in the family and in childcare and other institutions. UN وتوصي - بالإضافة إلى ذلك - بحظر العقاب البدني قانوناً في نطاق الأسرة وفي مؤسسات رعاية الطفل وغيرها من المؤسسات.
    (iv) Inequality between men and women in the family are addressed by various measures aimed at achieving more equitable sharing of parental roles and household and family responsibilities. UN ' 4 ` عولجت مسألة عدم المساواة بين الرجل والمرأة في نطاق الأسرة بتدابير مختلفة ترمي إلى تحقيق توزيع أكثر أنصافا لدور كل من الوالدين ومسؤوليات الأسرة المعيشية ومسؤوليات العائلة.
    Under that law any violence committed in the family, any death threat made or aggression perpetrated, even if no serious physical or psychological injury was caused, was considered to be a real crime and deserving of the appropriate punishment. UN وبموجب هذا القانون، يلاحظ أن أي عنف مرتكب في نطاق الأسرة وأي تهديد بالقتل أو اعتداء ما سوف يعتبر جريمة فعلية تستحق ما يناسبها من عقاب، حتى في حالة عدم حدوث أي إصابة خطيرة بدنية أو نفسية.
    14. In Austria, protective measures for victims of domestic violence, including women migrant workers, had been considerably strengthened with the enactment of the Federal Act on Protection against Violence in the family of May 1997. UN 14 - وفي النمسا، جرى تعزيز تدابير حماية ضحايا العنف في نطاق الأسرة، بمن فيهن العاملات المهاجرات تعزيزا كبيرا، بسن القانون الاتحادي للحماية من العنف في نطاق الأسرة الصادر في أيار/مايو 1997.
    25. In Austria, centres for victims of violence in the family had been established to provide support to victims. UN 25 - وفي النمسا، أُنشئت مراكز من أجل ضحايا العنف في نطاق الأسرة لتقديم الدعم لهن.
    Perhaps humanity's greatest problem lies in its propensity for violence, which manifests itself in all levels of society, starting with the abusive individual in the family household and ending in armed conflict in the international arena. UN وربما تكمن أكبر مشاكل البشرية في ميلها إلى العنف، الذي يظهر على جميع مستويات المجتمع، بدءا بالشخص المؤذي في نطاق الأسرة وانتهاء بالصراع المسلح في الحلبة الدولية.
    Equal responsibilities in the family UN تساوي المسؤوليات في نطاق الأسرة
    States parties are invited to take all legislative, administrative and other measures aimed at ensuring the protection of the child, taking account of all forms of employment, including employment within the family and in the agricultural sector and informal employment. UN والدول اﻷطراف مدعوة إلى اتخاذ جميع التدابير التشريعية واﻹدارية وغيرها من التدابير التي تستهدف ضمان حماية الطفل، مع مراعاة جميع أشكال العمل، بما في ذلك العمل في نطاق اﻷسرة وفي القطاع الزراعي وفي وظيفة غير رسمية.
    In Ethiopia, children’s work within the family was not seen as exploitative or detrimental to growth and development but rather as imparting basic family skills and responsibilities. UN ولا ينظر لعمل اﻷطفال في نطاق اﻷسرة في إثيوبيا على أنه استغلال أو أمر ضار بالنمو، وإنما ينظر إليه كوسيلة لاكتساب المهارات وتحمل المسؤوليات اﻷسرية اﻷساسية.
    — To provide tools for developing skills that will improve adults' functioning in their various roles within the family and community. UN - توفير اﻷدوات لتنمية المهارات التي تحسن أداء البالغين في اﻷدوار المختلفة التي يقومون بها في نطاق اﻷسرة والمجتمع المحلي.
    (k) Non-commercial sexual abuse merits urgent attention, especially when perpetrated in the context of the family. UN (ك) يستحق الإيذاء الجنسي غير التجاري اهتماما عاجلا، لا سيما عندما يرتكب في نطاق الأسرة.
    It was women who bore the first brunt of coping with these changes within the household. UN وكانت المرأة هي التي حملت العبء اﻷول للتكيف مع تلك التغييرات في نطاق اﻷسرة المعيشية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more