"في نطاق ولايته" - Translation from Arabic to English

    • within its mandate
        
    • within his mandate
        
    • under his mandate
        
    • within their mandates
        
    • under her or his mandate
        
    • in the context of his mandate
        
    • of its mandate
        
    • within its mandates
        
    • within its jurisdiction
        
    • within its sphere of authority
        
    • within the purview of his mandate
        
    • within their respective mandates
        
    The working group considers that within its mandate there is no provision for discussion as to whether or not an optional protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography is desirable. UN ويرى الفريق العامل أنه ليس ثمة ما ينص في نطاق ولايته على مناقشة ما إذا كان بروتوكول اختياري بشأن بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال أمراً مرغوبا فيه أم لا.
    It contains an overview of United Nations efforts in the field of human rights in cooperation with indigenous peoples and outlines the work of the Permanent Forum and possible future work in this area, within its mandate. * E/C.19/2007/1. UN ويتضمن نظرة شاملة للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان بالتعاون مع الشعوب الأصلية، ويبيّن العمل الذي قام به المنتدى الدائم في نطاق ولايته والعمل المحتمل أن يقوم به في المستقبل.
    [4. Following this preliminary examination, [branch 2] may forward a question within its mandate to [branch 1] for consideration on how to address that question. UN [4- بعد الفحص الأولي، يجوز لل[فرع 2] أن يحيل مسألة تقع في نطاق ولايته إلى [الفرع 1] للنظر في كيفية معالجة هذه المسألة.
    As stated above, no case law on prosecution for acts falling within his mandate have been presented to the Special Rapporteur. UN وكما هو مذكور أعلاه، لم تقدم للمقرر الخاص أية قضية من قضايا قانون الدعاوى تندرج في نطاق ولايته.
    The High Commissioner also recommended that the Government invite the Special Rapporteur on the human rights of internally displaced persons to undertake a country visit to examine and advise on issues falling under his mandate, as well as respond positively to the eight outstanding requests for country visits by other special procedures. UN وأوصت المفوضة الحكومة أيضاً بتوجيه دعوة إلى المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخلياً لزيارة البلاد من أجل دراسة القضايا التي تندرج في نطاق ولايته وإسداء المشورة بشأنها، والرد بالإيجاب على الطلبات الثمانية التي قدمها باقي المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة ولم يتم البت فيها بعد.
    (i) Include, as appropriate, information on consultations of the whole undertaken prior to action or deliberation by the Council on issues within its mandate and on the process leading to such action; UN `1 ' أن يدرج، حسب الاقتضاء، معلومات عن المشاورات التي يجريها المجلس بكامل هيئته قبل قيامه باتخاذ إجراءات أو بالمداولة بشأن المسائل التي تدخل في نطاق ولايته وبشأن العملية المؤدية إلى هذه الإجراءات؛
    The Working Group, after having carefully considered the argument put forward by the non-governmental organization submitting the cases, decided that they did not fall within its mandate, since they occurred in the context of an international armed conflict. UN وخلص الفريق العامل، بعد أن نظر بدقة فيما ساقته المنظمات غير الحكومية التي قدمت تلك الحالات من حجج، إلى أن الحالات لا تقع في نطاق ولايته لأنها حدثت في إطار نزاع دولي مسلح.
    " The working group considers that within its mandate there is no provision for discussion as to whether or not an optional protocol on the sale of children, child prostitution and child pornography is desirable. " UN " يرى الفريق العامل أنه ليس ثمة ما ينص في نطاق ولايته على مناقشة ما إذا كان بروتوكول اختياري بشأن بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال أمراً مرغوبا فيه أم لا. "
    UNCTAD had been very much associated with the process, within its mandate of promoting the beneficial integration of developing countries into the international economic system. UN ويشارك الأونكتاد كثيرا في هذه العملية في نطاق ولايته الرامية إلى الترويج لاندماج البلدان النامية، على نحو مفيد، في النظام الاقتصادي العالمي.
    12. Encourages UNCTAD, within its mandate and as agreed in the Accra Accord, to continue to undertake insightful and critical analysis with respect to Africa and to widen the dissemination of its research findings; UN 12 - يشجع الأونكتاد على أن يواصل، في نطاق ولايته وعلى النحو المتفق عليه في اتفاق أكرا، أعماله التحليلية المتبصرة والنقدية فيما يتعلق بأفريقيا وأن يوسع نطاق نشر نتائج أبحاثه؛
    UNCTAD had been very much associated with the process, within its mandate of promoting the beneficial integration of developing countries into the international economic system. UN ويشارك الأونكتاد كثيرا في هذه العملية في نطاق ولايته الرامية إلى الترويج لاندماج البلدان النامية، على نحو مفيد، في النظام الاقتصادي العالمي.
    UNCTAD had been very much associated with the process, within its mandate of promoting the beneficial integration of developing countries into the international economic system. UN ويشارك الأونكتاد كثيرا في هذه العملية في نطاق ولايته الرامية إلى الترويج لاندماج البلدان النامية، على نحو مفيد، في النظام الاقتصادي العالمي.
    733. The Platform for Action invites the International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW) to review its work programme and to develop a programme for implementing those aspects of the Platform for Action that fall within its mandate. UN 733 - يدعو منهاج العمل المعهد إلى استعراض برنامج عمله ووضع برنامج لتنفيذ تلك الجوانب من منهاج العمل التي تدخل في نطاق ولايته.
    The Special Rapporteur updated the Committee on recent developments falling within his mandate. UN وأطلع المقرر الخاص اللجنة على آخر التطورات التي تقع في نطاق ولايته.
    His delegation believed that the Special Rapporteur should engage in constructive cooperation with Governments in order to promote the right to peaceful assembly and association, but should not address issues that did not fall within his mandate. UN ويرى وفده أن المقرر الخاص ينبغي له أن ينخرط في تعاون بناء مع الحكومات سعيا إلى الترويج للحق في التجمع السلمي وفي تكوين الجمعيات، ولكن دون تناول المسائل التي لا تدخل في نطاق ولايته.
    The Special Coordinator also maintains contact with relevant regional organizations and financial institutions on the issues within his mandate. UN كما يقيم المنسق الخاص صلة بالمنظمات اﻹقليمية والمؤسسات المالية المناسبة بشأن المسائل الداخلة في نطاق ولايته.
    This complexity is no excuse for neglect of the issue, however, and the Representative fully intends to promote efforts to prevent displacement in the first instance in the various activities under his mandate and to address the issue more directly in future reports. UN غير أن هذا التعقيد لا يبرر إهمال المسألة، ويعتزم الممثل تشجيع بذل الجهود لمنع التشرد منذ البداية في مختلف الأنشطة التي تدخل في نطاق ولايته ومعالجة القضية بشكل مباشر في تقاريره المقبلة.
    In that connection, the question of how the High Commissioner could assist in following up on recommendations made by participants within their mandates was discussed at length. UN وفي هذا الخصوص، أجريت مناقشة مستفيضة لمسألة الكيفية التي يمكن بها للمفوض السامي أن يساعد في متابعة التوصيات التي تصدر عن المشتركين كل في نطاق ولايته.
    (f) To request the Special Rapporteur to submit an annual report to the Commission on the activities performed under her or his mandate. UN (و) الطلب من المقرر الخاص تقديم تقرير سنوي إلى اللجنة عن الأنشطة المضطلع بها في نطاق ولايته.
    19. Requests the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism to make recommendations in the context of his mandate, with regard to preventing, combating and redressing violations of human rights and fundamental freedoms in the context of countering terrorism; UN 19 - تطلب إلى المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب أن يقدم توصيات في نطاق ولايته بشأن منع حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب والتصدي لهذه الانتهاكات وإنصاف ضحاياها؛
    UNOPS is firmly committed to sustainable development and will focus, within the areas of its mandate, on sustainability in its contributions to the results of partners. UN ويلتزم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع التزاماً قاطعاً بالتنمية المستدامة، وسيعمد إلى التركيز في المجالات الداخلة في نطاق ولايته على مسألة الاستدامة فيما يقدمه من إسهامات إلى نتائج الشركاء.
    UNCTAD continued implementing actions and commitments agreed in the Istanbul Programme of Action that are within its mandates and competence. UN 84- واصل الأونكتاد تنفيذ ما يدخل في نطاق ولايته واختصاصه من الإجراءات والالتزامات المتفق عليها في برنامج عمل اسطنبول.
    As a State party to these various treaties, the Sudan is legally bound to respect, protect and fulfil the human rights of those within its jurisdiction. UN وبوصف السودان دولة طرفا في هذه المعاهدات المختلفة، فهو ملتزم قانونا باحترام حقوق الإنسان لمن يعيش في نطاق ولايته القضائية وحمايتها والوفاء بها.
    The Special Rapporteur notes that violent acts committed by terrorist groups do not fall within the purview of his mandate which allows him to take action when perpetrators are believed to have a link with the State. UN ٣٧- يلاحظ المقرر الخاص أن أفعال العنف التي ترتكبها مجموعات الارهابيين لا تقع في نطاق ولايته التي تتيح له اتخاذ اجراء عندما يُعتقد أن المرتكبين لهم صلة بالدولة.
    In his view the aim was the effective promotion and protection of the human rights of indigenous peoples and the Working Group, the Permanent Forum and the Special Rapporteur should work towards that goal within their respective mandates. UN وهو يرى أن الهدف يتمثل في التعزيز والحماية الفعالين لحقوق الإنسان للشعوب الأصلية. وعلى الفريق العامل والمحفل الدائم والمقرر الخاص السعي إلى تحقيق ذلك الهدف، كل في نطاق ولايته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more