"في نظام المحاكم" - Translation from Arabic to English

    • in the court system
        
    • of the court system
        
    • in a system of trial by
        
    • within the court system
        
    The consideration of customary law in the court system of Papua New Guinea is also given particular attention under the Act. UN ويجري إيلاء اهتمام خاص أيضا بموجب القانون بدراسة القانون العرفي في نظام المحاكم في بابوا غينيا الجديدة.
    The excessive and somewhat uncritical use of experts in the court system is being studied. UN وتناولت الدراسة موضوع الاستخدام المفرط وغير الضروري للخبراء في بعض اﻷحيان في نظام المحاكم.
    Difficulties in the court system can be traced in part to a lack of clarity in the jurisdiction of the various levels of courts and the lone national appellate court. UN وتُعزى الصعوبات التي تواجه في نظام المحاكم إلى حد ما إلى نقص الوضوح في الولاية على مختلف مستويات المحاكم وإلى وجود محكمة واحدة للاستئناف على الصعيد الوطني.
    19. The Committee is concerned about reports of poor administration and inadequate staffing of the court system and a continuing backlog of cases, the high cost of legal action and the level of compensation in cases of undue delay. UN 19- واللجنة قلقة إزاء التقارير عن سوء الإدارة ونقص الموظفين في نظام المحاكم واستمرار تراكم القضايا، وارتفاع تكاليف الإجراءات القانونية، ومستوى التعويضات في حالات التأخير غير المبرر.
    The Human Rights Committee has ruled that in a system of trial by " faceless judges " , neither the independence nor the impartiality of the judges is guaranteed, and such a system also fails to safeguard the presumption of innocence. UN أما اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فقد أوضحت أنه، في نظام المحاكم العسكرية السرية أو " المجهولة الهوية " ، لا يُضمن لا استقلال القضاة ولا حيادهم، وأن نظاماً من هذا القبيل لا يكفل أيضاً احترام افتراض البراءة().
    Following completion of the specialized training in May 2006, UNDP judicial advisers will provide the Timorese judicial actors with on-the-job-training and mentoring from June 2006 through mid-2007, in order that they may be able to work within the court system as probationary judges, prosecutors and defence lawyers. UN وعقب اكتمال التدريب المتخصص في أيار/مايو 2006، سيوفر المستشارون القضائيون التابعون للبرنامج الإنمائي تدريبا أثناء الخدمة وتوجيها للتيموريـين العاملين في مجال القضاء في الفترة من حزيران/يونيه 2006 إلى منتصف عام 2007، وذلك لتمكينهم من العمل في نظام المحاكم بصفتهم قضاة، ومدعين عامين، ومحامي دفاع.
    157. Efforts are being made to address delays in the court system. UN 157- ويجري حالياً بذل الجهود لمعالجة حالات التأخير في نظام المحاكم.
    EULEX recommended that there be an increase in oral and written translation resources in the court system and that the signage in court buildings be aligned with the language requirements in the law on the use of languages. UN وأوصت البعثة بزيادة موارد الترجمة الشفوية والتحريرية في نظام المحاكم وبمواءمة اللافتات في مباني المحاكم مع مقتضيات اللغة بموجب القانون المتعلق باستخدام اللغات.
    Various communities have indicated informally that they favour non-judicial mechanisms, as they lack faith in the court system. UN فقد أفادت مجتمعات محلية شتى بطريقة غير رسمية أنها تفضل الآليات غير القضائية في تسوية هذه المنازعات، لفقدانها الثقة في نظام المحاكم.
    93. Internal and external oversight institutions carried out ongoing work to increase transparency in the court system. UN 93 - واستطرد قائلا إن مؤسسات الرقابة الداخلية والخارجية تقوم بالعمل لزيادة الشفافية في نظام المحاكم.
    Inadequate security for judges, witnesses and others in the court system has also become apparent in several parts of Bosnia. UN وجرى أيضا تناول موضوع عدم كفاية اﻷمن المتوافر للقضاة والشهود وغيرهم في نظام المحاكم وهو ما بدا ظاهرا في مناطق مختلفة من البوسنة.
    5. No mediation facility or mechanism is formalized in the court system. UN 5 - لا يوجد في نظام المحاكم شكل رسمي لمرفق أو آلية وساطة.
    The New Zealand Law Commission had been asked to report on the need for structural change and greater public information in the court system. UN وقد طُلب من اللجنة القانونية في نيوزيلندا أن تعدّ تقريرا عن الحاجة إلى التغيير الهيكلي وإلى المزيد من الإعلام الجماهيري في نظام المحاكم.
    New South Wales has also implemented the Domestic Violence Integrated Court Model, which is designed to improve and expedite the treatment of domestic violence complaints in the court system. UN وطبقت نيو ساوث ويلز أيضا نموذج المحكمة المتكاملة للعنف المنزلي والذي صمم لتحسين معالجة شكاوى العنف المنزلي في نظام المحاكم والتعجيل بها.
    Figures had been provided about complaints lodged with the police, since those numbers provided a truer picture of the situation than did data about domestic violence cases in the court system. UN وجرى تقديم أرقام عن الشكاوى المقدمة إلى الشرطة حيث أن هذه الأرقام تتيح صورة أصدق للحالة عما تتيحه البيانات المتعلقة بحالات العنف العائلي في نظام المحاكم.
    Two out of 3 of the victims worked in the court system. Open Subtitles ضحيتين من الثلاث يعمل في نظام المحاكم
    While consideration of this bill may help develop a consensus on the sensitive issue of the restructuring of the judiciary, it may result in further delays in the decisions required to establish confidence in the court system and meet the growing demand for justice. UN ورغم أن النظر في مشروع القانون هذا قد يساعد على التوصل الى توافق لﻵراء بشأن المسألة الحساسة المتعلقة بإعادة تشكيل النظام القضائي، فقد يسفر عن المزيد من التأخير في اتخاذ القرارات اللازمة لبناء الثقة في نظام المحاكم وتلبية الطلب المتزايد ﻹقامة العدل.
    While Liberian law had stringent prosecution and punishment measures for trafficking offenders, none of those who had been caught and arrested had been punished, apparently owing to a lack of education on the part of judges and a lack of knowledge and human and other resources in the court system. UN وقالت إنه على الرغم من أن القانون في ليبريا تضمَّن إجراءات قانونية صارمة وتدابير عقابية شديدة بحق مرتكبي جريمة الاتجار، لم تتم معاقبة أحد من الذين قُبض عليهم واعتُقلوا بسبب نقص الثقافة من جانب القضاة والافتقار إلى المعرفة فيما يبدو ونقص الموارد البشرية وغيرها من الموارد في نظام المحاكم.
    28. HR Committee was concerned about reports of poor administration and inadequate staffing of the court system and a continuing backlog of cases. UN 28- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء التقارير التي تتحدث عن سوء الإدارة ونقص الموظفين في نظام المحاكم واستمرار تراكم القضايا.
    646. Long delays in the disposal of cases in court are a major weakness of the court system as recognized by the Chief Justice at the Opening of the Supreme Court of Seychelles on 15 September 2009. UN 646- يعد التأخر لفترات طويلة في البت في القضايا في المحاكم ضعفاً كبيراً في نظام المحاكم وفقاً لما أقر به كبير القضاة عند افتتاح المحكمة العليا في سيشيل في 15 أيلول/سبتمبر 2009.
    (19) The Committee is concerned about reports of poor administration and inadequate staffing of the court system and a continuing backlog of cases, the high cost of legal action and the level of compensation in cases of undue delay. UN (19) واللجنة قلقة إزاء التقارير عن سوء الإدارة ونقص الموظفين في نظام المحاكم واستمرار تراكم القضايا، وارتفاع تكاليف الإجراءات القانونية، ومستوى التعويضات في حالات التأخير غير المبرر.
    The Human Rights Committee has rules that in a system of trial by " faceless judges " , neither the independence nor the impartiality of the judges is guaranteed, and such a system also fails to safeguard the presumption of innocence. UN أما اللجنة المعنية بحقوق الإنسان فقد أوضحت أنه، في نظام المحاكم العسكرية السرية أو " المجهولة الهوية " ، لا يُضمن لا استقلال القضاة ولا حيادهم، وأن نظاماً من هذا القبيل لا يكفل أيضاً احترام افتراض البراءة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more