"في نظر المجتمع الدولي" - Translation from Arabic to English

    • in the eyes of the international community
        
    • for the international community
        
    • in the eyes of the world community
        
    • in the view of the international community
        
    This has inevitably led to the discrediting of the Council in the eyes of the international community. UN وذلك أدى حتما إلى تقويض مصداقية المجلس في نظر المجتمع الدولي.
    Respect of humanitarian law enhances the credibility of the factions in the eyes of the international community. UN وإن احترام القانون اﻹنساني يعزز مصداقية الفصائل في نظر المجتمع الدولي.
    It is only through asserting and enhancing its prestige and authority through action at the outset that the Commission can earn a worthy reputation in the eyes of the international community. UN ولا يمكن للجنة أن تحظى بسمعة طيبة في نظر المجتمع الدولي إلا من خلال فرض وتعزيز هيبتها وسلطتها بالعمل منذ البداية.
    This is a matter of serious concern and urgency for the international community. UN وهذه المسألة تشكل مصدر قلق بالغ وملحة في نظر المجتمع الدولي.
    Such action in the eyes of the world community reveals the real vector of policy of this country and its development, which eventually will result in isolation of Russia from the democratic community. UN ويكشف هذا الإجراء في نظر المجتمع الدولي الدافع الفعلي لسياسة هذا البلد وتطورها والتي سوف تفضي في النهاية إلى عزل روسيا عن المجتمع الديمقراطي.
    It also falls to this Conference to consider the second facet of its mission, the conventional facet. The preliminary work for holding a possible fourth special session of the United Nations General Assembly on disarmament have indicated that this is of equal priority in the view of the international community. UN ويتعين على هذا المؤتمر أيضاً أن يتساءل عن الشق الثاني من مهمته، ألا وهو الشق التقليدي الذي أشارت اﻷعمال التمهيدية لعقد دورة استثنائية رابعة محتملة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة مكرسة لنزع السلاح بأنه يتسم بأولوية مساوية في نظر المجتمع الدولي.
    That would help to underscore legitimacy in the work of the United Nations and allow the United Nations to regain credibility in the eyes of the international community. UN ومن شأن ذلك أن يساعد على تأكيد الشرعية في عمل الأمم المتحدة وعلى استعادتها للمصداقية في نظر المجتمع الدولي.
    Japan should try to earn its credibility in the eyes of the international community. UN وينبغي لليابان أن تحاول كسب مصداقيتها في نظر المجتمع الدولي.
    This question would be crucial in our endeavour to regain the credibility of the United Nations in the eyes of the international community. UN وستكون هذه المسألة أساسية في مسعانا لاستعادة مصداقية الأمم المتحدة في نظر المجتمع الدولي.
    Its refusal to cooperate in the investigation of the facts will cast more than a long shadow on its credibility and standing as a Government and as a people in the eyes of the international community. UN ورفضها للتعاون في التحري بشأن الحقائق سيثير شكا قويا في مصداقيتها ومكانتها كدولة وشعب في نظر المجتمع الدولي.
    In underlining the importance the mission attached to an inclusive national reconciliation conference, he added that any regime that would emerge from a non-inclusive national reconciliation conference could not expect to acquire legitimacy or recognition in the eyes of the international community. UN وفي معرض التأكيد على اﻷهمية التي تعلقها البعثة على عقد مؤتمر مصالحة وطنية شامل، أضاف قائلا إن أي نظام ينشأ عن مؤتمر مصالحة وطنية غير شامل لا يمكن أن توقع اكتسابه الشرعية أو الاعتراف في نظر المجتمع الدولي.
    It had repeatedly ignored international appeals to assume responsibility for compensating the affected countries and had thus become an outlaw in the eyes of the international community. UN فقد تجاهلت بصورة متكررة النداءات الدولية بأن تتحمل مسؤولية تعويض البلدان المتضررة وأصبحت بالتالي خارجة عن القانون في نظر المجتمع الدولي.
    The practice of healthy interaction between the Assembly and the Security Council, far from weakening the Council, would strengthen it in the eyes of the international community and the world public opinion. UN إن ممارسة التفاعل البنّاء بين الجمعية ومجلس الأمن، بعيدا عن إضعاف المجلس، سيقويه في نظر المجتمع الدولي والرأي العام العالمي.
    Only when equity is ensured in the activities of the Security Council can it resolve disputes smoothly, make a substantial contribution to international peace and security and thus earn its credibility in the eyes of the international community. UN ومجلس الأمن، من دون ضمان الإنصاف في أنشطته، لن يتمكن من أن يحل النـزاعات بسلاسة، ويسهم إسهاما كبيرا في تحقيق السلم والأمن الدوليين، فيحظى من ثم بمصداقيته في نظر المجتمع الدولي.
    For 11 years after the events in Khojaly, official Baku has been obstinately fanning anti-Armenian hysteria with the aim of falsifying the real events and discrediting the Armenian people in the eyes of the international community. UN منذ أحداث خوجالي التي وقعت قبل 11 عاما، والجهات الرسمية في باكو تشن حملة إعلامية مسعورة على الأرمن بهدف تزييف الحقائق وتشويه سمعة الشعب الأرميني في نظر المجتمع الدولي.
    The reform measures, once agreed and implemented, would also serve to further enhance the Council's standing and legitimacy in the eyes of the international community. UN وما أن يتم الاتفاق على تداير اﻹصلاح وتنفيذها، فمن شأن ذلك أيضا أن يزيد من تعزيز مكانة المجلس وشرعيته في نظر المجتمع الدولي.
    Or it renews its agenda, it expands its membership; it modernizes its working methods; and then, in the eyes of the international community, it will be the essential instrument for the creation of a safer world. UN وإماﱠ أن يجدﱢد جدول أعماله، وان يزيد عدد أعضائه؛ وأن يجعل أساليب عمله حديثة؛ وعندئذ، سيكون في نظر المجتمع الدولي اﻷداة اﻷساسية ﻹقامة عالم أكثر أمنا.
    However, it is the laudable work of the Court's judges and staff in combating impunity that has made it possible for the ICC to enjoy widespread legitimacy in the eyes of the international community. UN لكن أعمال قضاة المحكمة وموظفيها، الجديرة بالثناء، في مكافحة الإفلات من العقاب، هي التي جعلت من الممكن للمحكمة الجنائية الدولية أن تحظى بمشروعية واسعة في نظر المجتمع الدولي.
    We believe that the accession of all States in the area to IAEA comprehensive safeguards agreements and Additional Protocols should be a priority for the international community as a whole and would represent a crucial contribution to an overall improvement for security and confidence in the Middle East. UN ونحن نومن بأن انضمام جميع دول المنطقة إلى اتفاقات الوكالة بشأن الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي ينبغي أن يشكل أولوية في نظر المجتمع الدولي ككل، وأنه سيمثل مساهمة حاسمة في تحسين الأمن والثقة على وجه العموم في الشرق الأوسط.
    for the international community, the third is still far from being met, although negotiations to that end began in Arusha, Tanzania, as far back as August 1997. UN أما الشرط الثالث فهو الشرط الذي لم ينفذ بعد تماماً في نظر المجتمع الدولي وإن كان قد شرع بالفعل في مفاوضات لهذا الغرض في أروشا بتنزانيا منذ آب/أغسطس 1997.
    The European Union believes that the accession of all States in the region to the IAEA comprehensive safeguards system and the additional protocol should be a priority for the international community as a whole and would represent a crucial contribution to an overall improvement for the security and confidence in the Middle East. UN ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن انضمام جميع الدول في المنطقة إلى نظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكول الإضافي، ينبغي أن يشكل أولوية في نظر المجتمع الدولي ككل، ومساهمة حيوية في تحقيق تحسن شامل فيما يتعلق بالأمن وبناء الثقة في الشرق الأوسط.
    Those who carried out this infamous act were bent on undermining the peace process and the progress being made in implementing the programme of the post-conflict renewal of the economy of the country, and on impairing the political authority of the Republic of Tajikistan in the eyes of the world community. UN فالذين اقترفوا هذا الفعل الشنيع يهدفون إلى تقويض عملية السلام وعرقلة التقدم المحرز في تنفيذ برنامج تجديد اقتصاد البلد في مرحلة ما بعد الحرب، والنيل من السلطة السياسية لجمهورية طاجيكستان في نظر المجتمع الدولي.
    The action of the European Union, exemplified by its representative's stereotypical allegations, was part of a premeditated political plan to tarnish the image of the Democratic People's Republic of Korea in the view of the international community and to use international pressure and sanctions to bring about a change of regime. UN وأضاف قائلاً إن الإجراء الذي اتخذه الاتحاد الأوروبي والمتمثل في صدور ادعاءات نمطية عن ممثله هو جزء من خطة سياسية محدَّدة مسبقاً لتشويه صورة جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية في نظر المجتمع الدولي واستخدام ضغوط وجزاءات دولية لتغيير النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more