"في نقاط الدخول" - Translation from Arabic to English

    • at points of entry
        
    • at ports of entry
        
    • at the ports of entry
        
    • at entry points
        
    • at the entry points
        
    • at access points
        
    • entry points into
        
    • at the points of entry
        
    With regard to the import of methyl bromide, a valid license to undertake the import would be requested by the customs officers at points of entry to the country. UN وفيما يتعلّق باستيراد بروميد الميثيل، سيشترط موظفو الجمارك في نقاط الدخول إلى البلد إبراز رخصة توريد صالحة.
    This, added to the acquisition of more modern technological methods for personal identification and document verification, raises the security standards at points of entry into the country. UN وبالإضافة إلى حيازة مزيد من الأساليب التكنولوجية للتعرف على الأشخاص وللتحقق من الوثائق، فإن ذلك يرفع مستوى معايير الأمن في نقاط الدخول إلى البلد.
    A total of 125 customs surveillance officers were enrolled, trained and deployed at ports of entry. UN وسجل ما مجموعه 125 من ضباط مراقبة الجمارك، وجرى تدريبهم ونشرهم في نقاط الدخول.
    Through the provision of biweekly mentoring and on-site training to customs surveillance officers at the ports of entry UN من خلال تقديم التوجيه لضباط المراقبة الجمركية مرتين شهريا في نقاط الدخول وتدريبهم في مواقع العمل
    Currently all records at entry points are checked manually. UN ويتم حاليا فحص جميع السجلات في نقاط الدخول يدويا.
    (a) The Border Control Section is responsible for customs, immigration and quarantine services at the entry points to East Timor. UN (أ) قسم مراقبة الحدود: يكون مسؤولا عن خدمات الجمارك والهجرة والحجر الصحي في نقاط الدخول إلى تيمور الشرقية.
    A number of delegations made offers of technical support to boost reception capacity at points of entry. UN وعرض عدد من الوفود دعمها الفني لتعزيز القدرة على استقبال اللاجئين في نقاط الدخول.
    Local sources of revenue might include taxation, customs duties on imports at points of entry to the fenced area and at Nicosia International Airport and concession fees at Nicosia International Airport. UN وأما مصادر اﻹيرادات المحلية فيمكن أن تشمل الضرائب والرسوم الجمركية على الواردات في نقاط الدخول إلى المنطقة المسورة ومطار نيقوسيا الدولي، والرسوم التساهلية في المطار.
    The Committee notes that under article 5 of the Immigration Control and Refugee Recognition Act, immigration inspectors at points of entry are empowered to deny landing rights to individuals on the alert list, including terrorists. UN تحيط اللجنة علما بأن المادة 5 من قانون مراقبة الهجرة والتعرف على اللاجئين تجيز لمفتشي الهجرة في نقاط الدخول منع الدخول إلى اليابان على الأفراد المدرجة أسماؤهم على قائمة الممنوع دخولهم، بمن فيهم الإرهابيون.
    The Party indicated that the Act would require a license for the trade, use, transport or manufacture of agrochemicals, including methyl bromide, and that customs officials would demand licenses for all imports of methyl bromide at points of entry to the country. UN وأشار الطرف إلى أن هذا القانون يقتضي من الأشخاص الذين يرغبون في الاتجار بهذه المواد أو استخدامها أو نقلها أو صنعها، بما في ذلك بروميد الميثيل، أن يحصلوا على ترخيص بذلك، وأن يطلب موظفو الجمارك في نقاط الدخول إلى البلد تراخيص لجميع الواردات من بروميد الميثيل.
    Concern is expressed that the implementation of these laws could have racially discriminatory consequences, particularly in connection with the imposition of limitations on the right of appeal against expulsion orders and the preventive detention of foreigners at points of entry for excessively long periods. UN وتعرب اللجنة عن القلق من أن تنفيذ هذه القوانين يمكن أن تترتب عليه عواقب تمييزية من الناحية العنصرية، ولاسيما فيما يتصل بفرض القيود على حق الاستئناف ضد أوامر الطرد وبالاحتجاز الوقائي لﻷجانب في نقاط الدخول لفترات طويلة للغاية.
    Concern is expressed that the implementation of these laws could have racially discriminatory consequences, particularly in connection with the imposition of limitations on the right of appeal against expulsion orders and the preventive detention of foreigners at points of entry for excessively long periods. UN وتعرب اللجنة عن القلق من أن تنفيذ هذه القوانين يمكن أن تترتب عليه عواقب تمييزية من الناحية العنصرية، ولاسيما فيما يتصل بفرض القيود على حق الاستئناف ضد أوامر الطرد وبالاحتجاز الوقائي لﻷجانب في نقاط الدخول لفترات طويلة للغاية.
    32. In line with the programme of the Prime Minister, MINUSTAH supported the Haitian Customs Authority, under the Ministry of Economy and Finance, to strengthen management and revenue collection capacity at ports of entry. UN 32 - وتمشيا مع برنامج رئيس الوزراء، قدمت البعثة الدعم لهيئة الجمارك الهايتية، تحت إشراف وزارة الاقتصاد والمالية، من أجل تعزيز قدرات الإدارة وتحصيل العائدات في نقاط الدخول إلى البلد.
    The Travel Ban is implemented administratively by inclusion and circulation of the relevant details in the stop list which is available to all officers at ports of entry. UN يُنفذ الحظر على السفر من الناحية الإدارية بإدراج التفاصيل المهمة في قائمة الممنوعين من السفر وتعميمها وإتاحة القائمة لجميع الموظفين في نقاط الدخول.
    29. MINUSTAH supported the Haitian Customs Authority, under the Ministry of Economy and Finance, to strengthen its management and revenue collection capacity at ports of entry. UN 29 - وقدمت البعثة الدعم لهيئة الجمارك الهايتية، تحت إشراف وزارة الاقتصاد والمالية، من أجل تعزيز قدرات الإدارة وتحصيل العائدات في نقاط الدخول إلى البلد.
    Adoption by the Customs Authority of a baseline with regard to the number of weapons-related incidents occurring at the ports of entry UN اعتماد هيئة الجمارك خط أساس فيما يتعلق بعدد الحوادث المتصلة بالأسلحة التي تقع في نقاط الدخول
    Monthly reports and analysis on the number of incidents with casualties occurring at the ports of entry UN إعداد تقارير شهرية وإجراء تحليل بشأن عدد الحوادث التي تؤدي إلى وقوع ضحايا في نقاط الدخول
    Daily mentoring and on-site training of customs surveillance officers at the ports of entry UN تقديم التوجيه اليومي لضباط المراقبة الجمركية في نقاط الدخول وتدريبهم في مواقع العمل
    Yes, there are electronic means for searching data at entry points. UN والرد هو بالإيجاب على موضوع البحث الإلكتروني عن البيانات في نقاط الدخول.
    In his 2003 New Year message, the Chief Minister stressed that Gibraltar was responding to global terrorism threats by stepping up security at entry points and establishing civil contingencies committees. V. Consideration by the United Nations A. Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples UN وفي رسالة رئيس الوزراء بمناسبة العام الجديد 2003، أكد أن جبل طارق يستجيب للتهديدات التي يمثلها الإرهاب العالمي عن طريق زيادة الضوابط الأمنية في نقاط الدخول إلى الإقليم، وإنشاء لجان للطوارئ المدنية.
    113. Some States, especially those sharing a common border with Afghanistan, have informed the Committee that they have reinforced their personnel and equipment at the entry points to prevent illegal entry and have adopted strict visa requirements. UN 113 - وقامت بعض الدول، وخاصة تلك التي لديها حدود مع أفغانستان، بإبلاغ اللجنة بأنها عززت موظفيها ومعداتها في نقاط الدخول لمنع الدخول غير الشرعي واعتمدت شروطا صارمة لتأشيرات الدخول.
    CCTV images at access points UN نظم تليفزيون الدائرة المغلقة في نقاط الدخول
    MONUC observers were present at most of the 21 RPA assembly sites and at all exit points, where detailed certificates were prepared and signed by MONUC, as well as at entry points into Rwanda, where the numbers were again cross-checked. UN وقد تواجـد مراقبون من بعثة منظمة الأمم المتحدة في معظم مواقع التجمع الــ 21 وفي جميع نقاط المغادرة حيث أعدت شهادات مفصـَّـلة وقـَّـعت بعثة منظمة الأمم المتحدة عليها، كما تواجد مراقبو البعثة في نقاط الدخول في رواندا حيث أجريت مقارنة للأرقام.
    The Group further is of the view that the embargo cell would benefit significantly from the addition of a dedicated international team of customs officers to undertake the task of targeting importations and performing inspections at the points of entry. UN ويرى الفريق كذلك أن الخلية المعنية بالحظر ستستفيد كثيرا إذا أضيف لها فريق دولي من موظفي الجمارك مكرس لها للاضطلاع بمهمة استهداف عمليات الاستيراد وأداء عمليات التفتيش في نقاط الدخول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more