You just wanna go back there see if there's something nasty at the end of that pipe. | Open Subtitles | أنت تريد فقط العودة هناك لترى إذا كان هناك شيء سيئ في نهاية تلك الماسورة |
As may be seen from the table, the total cost has risen steadily and was nearly six times as high at the end of that period than it was at the start. | UN | وكما هو واضح من الجدول، ارتفعت التكلفة الإجمالية، وكادت تبلغ ستة أمثالها في نهاية تلك الفترة بالمقارنة مع بدايتها. |
Although we concluded the general debate at the end of that meeting, it is my intention, with your concurrence, to give the floor now to the representative of the Russian Federation. | UN | ومع أننا اختتمنا المناقشة العامة في نهاية تلك الجلسة، فإني أزمع، بموافقتكم، على إعطاء الكلمة الآن لممثل الاتحاد الروسي. |
Animals have just one goal at the end of this journey, to leave offspring. | Open Subtitles | لدى الحيوانات هدفٌ واحد ،وحسب في نهاية تلك الرحلة |
Some of those countries have even argued, unfoundedly in my personal view, that the commitment relating to the return of emissions of greenhouse gases to 1990 levels expires at the end of this century and that, consequently, their emissions may start growing again at the end of that period. | UN | وقد جادل بعض هذه البلدان، بلا أساس في رأيي، بأن الالتزام المتعلق بإعادة انبعاثات غازات الدفيئة إلى المعدلات التي كانت عليها في عام ١٩٩٠ سوف ينقضي في نهاية هذا القرن، وبناء عليه، فقد تبدأ انبعاثاتها في الزيادة مرة أخرى في نهاية تلك الفترة. |
The panellist further noted that at the end of the process, it was determined that the standard (IFRS 8) did not pose such risks, and so it was endorsed for implementation. | UN | وأشار المحاور كذلك إلى أنه في نهاية تلك العملية تقرر أن المعيار 8 لا يشكل مخاطر كهذه وعليه تم إقراره للتنفيذ. |
If, on the other hand, by the end of that period, the Personal Envoy should conclude that it would not be worthwhile to continue with the consultations, the Security Council could decide to review the mandate of MINURSO and consider what further role the Mission could play. | UN | ومن ناحية أخرى، إذا ما خلُص المبعوث الشخصي، في نهاية تلك الفترة، إلى أن الاستمرار في المشاورات لن يجدي فتيلا، يمكن لمجلس الأمن أن يقرر مراجعة ولاية البعثة والنظر في أي دور آخر يمكن للبعثة أن تؤديه. |
Following his wish expressed at the end of those informal meetings, I will make concrete points regarding the issues before us. | UN | ونزولا على رغبته التي أعرب عنها في نهاية تلك الاجتماعات غير الرسمية، أتقدم بنقاط محددة بخصوص المسائل المعروضة علينا. |
It is at the end of that process that the actual movement of men, women and material begins. | UN | ولا يبدأ الانتقال الفعلي للرجال والنساء والمعدات إلا في نهاية تلك العملية. |
The first session should be devoted to the consideration of the substantive matters before the Conference with a view to concluding negotiations at the end of that session. | UN | وينبغي تكريس الدورة اﻷولى للنظر في المسائل الفنية المعروضة على المؤتمر بهدف اختتام المفاوضات في نهاية تلك الدورة. |
A report on the third session of the Preparatory Committee will be prepared and adopted at the end of that session for transmission to the World Summit. | UN | سيعد تقرير عن الدورة الثالثة للجنة التحضيرية وسيعتمد في نهاية تلك الدورة ﻹحالته إلى مؤتمر القمة العالمي. |
Nigeria supported extension of the Treaty for a fixed period to be determined by the Conference with the proviso that it must not lapse at the end of that period. | UN | وأعرب عن تأييد نيجيريا لتمديد المعاهدة لفترة محددة يقررها المؤتمر شريطة ألا ينقضي أجلها في نهاية تلك الفترة. |
But at the end of that battle, I searched amongst the slain. | Open Subtitles | لكنّي في نهاية تلك المعركة بحثت عنه بين القتلى |
I was wide open at the end of that game. | Open Subtitles | أنا كُنْتُ مفتوح كثيراً في نهاية تلك اللعبةِ. |
A significant amount of the cultural property that ended up outside our country at the end of that war has not yet been returned; nor have all aspects of restitution to the appropriate States of property that ended up in our country after the war been solved. | UN | إن الكثير من الممتلكات الثقافية قد أخرجت من بلدنا في نهاية تلك الحــرب ولم تعــــاد بعــد؛ كما أن قضيــة إعادة الممتلكات التي انتهى بها المطاف في بلدنا بعد الحرب إلى الدول التي ينبغي أن تعاد إليها قضية لم تحسم كل جوانبها بعد. |
In this connection, the Committee notes that in his annual review of the financial situation, the Administrator will provide a comprehensive financial review of the activities financed from UNDP during the previous year and of the financial position as at the end of that year. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن مدير البرنامج سيقدم، في استعراضه السنوي للحالة المالية، استعراضا ماليا شاملا لﻷنشطة الممولة من البرنامج الانمائي خلال السنة السابقة وللوضع المالي في نهاية تلك السنة. |
(c) To request the Secretary-General to submit, at the end of this period, a report on the development in the situation and the measures taken to implement Security Council resolution 338 (1973). | UN | )ج( يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، في نهاية تلك الفترة، تقريرا عن التطور في الحالة وعن التدابير المتخذة لتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٣٣٨ )١٩٧٣(. |
(c) To request the Secretary-General to submit, at the end of this period, a report on the development in the situation and the measures taken to implement Security Council resolution 338 (1973). | UN | )ج( يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، في نهاية تلك الفترة، تقريرا عن التطور في الحالة وعن التدابير المتخذة لتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٣٣٨ )١٩٧٣(. |
(c) To request the Secretary-General to submit, at the end of this period, a report on the development in the situation and the measures taken to implement Security Council resolution 338 (1973). | UN | )ج( يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم، في نهاية تلك الفترة، تقريرا عن التطور في الحالة وعن التدابير المتخذة لتنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٣٣٨ )١٩٧٣(. |
It was also agreed that reference should be made at the end of the paragraph to additional regulations that might be required to address the issues raised. | UN | واتُّفق أيضا على إيراد إشارة في نهاية تلك الفقرة إلى ما قد يلزم من لوائح تنظيمية إضافية من أجل معالجة المسائل المثارة. |
We would also like to note our concerns as to paragraph 116, relating to the Assistant Secretary-General post mentioned at the end of the paragraph. | UN | ونود أيضا أن نورد شواغلنا بشأن الفقرة 116، المتعلقة بوظيفة الأمين العام المساعد في نهاية تلك الفقرة. |
In Colombia in 1999, during the visit of my Special Representative, the President announced an immediate end to all recruitment and discharge of soldiers under 18; by the end of that year, this was, in fact, realized. | UN | وفي كولومبيا، أعلن الرئيس في عام 1999، خلال زيارة ممثلي الخاص لذلك البلد، عن وقف فوري لجميع عمليات التجنيد وتسريح الجنود الذين يقل عمرهم عن 18 سنة، وقد تحقق ذلك بالفعل في نهاية تلك السنة. |
Where a Party proposed the general substance of the full sentence, numbers were put at the end of those sentences. | UN | فحيثما اقترح طرف مضموناً عاماً لجملة بأكملها، وضعت الأرقام في نهاية تلك الجملة. |
Given that country programmes were for a four- or five-year period, compliance could be judged only at the end of such a period. | UN | وبالنظر إلى مدة البرامج القطرية تتراوح بين أربعة وخمسة أعوام فلا يمكن الحكم على الامتثال إلا في نهاية تلك المدة. |