"في نهجنا" - Translation from Arabic to English

    • in our approach
        
    • of our approach
        
    • our approach to
        
    • in our approaches
        
    The United Kingdom Government will fearlessly promote our ideals and interests while remaining realistic in our approach. UN وستعزز حكومة المملكة المتحدة مثلنا ومصالحنا بلا خوف مع الاستمرار في توخي الواقعية في نهجنا.
    We need to be more pragmatic in our approach. UN ونحن بحاجـــة إلى المزيـــد من المرونة في نهجنا.
    The Fukushima nuclear catastrophe should become a turning point in our approach to nuclear safety. UN يتعين أن تصبح كارثة النووية في فوكوشيما نقطة تحول في نهجنا للسلامة النووية.
    We need to be big-hearted but also hard-headed in our approach to development. UN ويجب أن نتحلى برحابة الصدر، ولكن أيضا علينا أن نكون عمليين في نهجنا نحو التنمية.
    Modernization is at the heart of our approach to renewing the framework of Britain: to new representational arrangements in Scotland, Wales, Northern Ireland and London and to new administrative arrangements in England. UN والتحديث هو العنصر اﻷساسي في نهجنا لتجديد إطار بريطانيا: ﻹيجاد ترتيبات جديدة في سكوتلندا وويلز وأيرلندا الشمالية ولندن لتمثيل الشعب، وترتيبات إدارية جديدة في انكلترا.
    In this regard, we have to be careful in our approach to addressing the issue of offshore financial services. UN وفي هذا الصدد، علينا أن نكون حذرين في نهجنا لمواجهة مسألة الخدمات المالية الخارجية.
    Although we could adopt a programme of work by persevering with a particular Conference document, at this stage we need to be flexible in our approach and to be creative. UN ولئن كان بإمكاننا اعتماد برنامج عمل بالمثابرة على الأخذ بوثيقة معيَّنة من وثائق المؤتمر، فإننا نحتاج في هذه المرحلة إلى التحلِّي بالمرونة في نهجنا والتحلِّي أيضاً بالإبداع.
    Let us continue to be strategic in our plans, innovative in our delivery, and synchronized in our approach. UN فلنواصل العمل الاستراتيجي في خططنا، ولنكن إبداعييين في الوفاء بمهمتنا ومتزامنين في نهجنا.
    We feel sure that complementarity of the strategies at all levels will increase synergy in our activities and coherence in our approach. UN ونحن متأكــدون بـأن تكامـل الاستراتيجيـات على جميع المستويات سيزيد من تعاوننــا فـي مجـال أنشطتنا والاتساق في نهجنا.
    Equally, there are lessons to be learned in our approach to determining the results of other global conferences. UN وبنفس القدر، هناك دروس ينبغي الاستفادة منها في نهجنا لتحديد نتائج المؤتمرات العالمية اﻷخرى.
    At the same time, we are totally flexible in our approach and we are ready to consider, in this spirit, all other thoughts and proposals. UN وفي الوقت ذاته، إننا نلتزم موقفا مرنا للغاية في نهجنا ونحن مستعدون للنظر بهذه الروح في كل الأفكار والمقترحات.
    Australia’s commitment to the Olympic Movement is further reflected in our approach to the 2000 Games. UN والتزام استراليا بالحركة اﻷوليمبية ينعكس أيضا في نهجنا لﻷلعاب الرياضية لعام ٢٠٠٠.
    That is one of the main issues in our approach to the matter of Council reform. UN وتلك إحدى المسائل الرئيسية في نهجنا إزاء مسألة إصلاح المجلس.
    We should, therefore, not be judgmental or partisan in our approach. UN ولذلك، ينبغي ألا نصدر أحكاما على أحد أو ننحاز لأي طرف في نهجنا.
    This is particularly noteworthy, since, we believe, it confirms the importance of human security in our approach. UN وهذا جدير بالتنويه بصفة خاصة لأنه، كما نعتقد، يؤكد أهمية الأمن البشري في نهجنا.
    Our national experience has shown us the value of dialogue in our approach to consider all those factors. UN وقد أثبتت لنا تجربتنا الوطنية قيمة الحوار في نهجنا للنظر في جميع هذه العوامل.
    To do that, we must be audacious but realistic in our approach. UN ولفعل ذلك، علينا أن نكون جريئين وواقعيين في نهجنا.
    Identifying and fixing legislative gaps through information-sharing and common efforts is a key strategy in our approach to better controlling small arms. UN إن تحديد وردم ثغرات قانونية عن طريق تشاطر المعلومات والجهود المشتركة هما استراتيجية رئيسية في نهجنا لتحسين مراقبة الأسلحة الصغيرة.
    Yet we have to be realistic in our approach so that we are not overwhelmed by our own rhetoric. UN ومع ذلك، علينا أن نكون واقعيين في نهجنا حتى لا ننساق وراء خطبنا الرنانة.
    A third element of our approach relates to the key issue of restraint by both exporters and importers to curtail and avoid excessive and destabilizing build—ups of conventional arms. UN أما العنصر الثالث في نهجنا فيتعلق بالقضية الرئيسية التي تتمثل في التزام كل من المصدﱢرين والموردين بضط النفس، وخفض وتفادي التعزيزات المفرطة في اﻷسلحة التقليدية، والتي تؤدي إلى زعزعة الاستقرار.
    We have to be more innovative in our approaches to problems relating to massive and systematic human rights violations. UN وعلينا أن نكون أكثر إبداعا في نهجنا تجاه المشاكل المتصلة بالانتهاكات الجماعية والمنهجية لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more