The United Kingdom Government will fearlessly promote our ideals and interests while remaining realistic in our approach. | UN | وستعزز حكومة المملكة المتحدة مثلنا ومصالحنا بلا خوف مع الاستمرار في توخي الواقعية في نهجنا. |
We need to be more pragmatic in our approach. | UN | ونحن بحاجـــة إلى المزيـــد من المرونة في نهجنا. |
The Fukushima nuclear catastrophe should become a turning point in our approach to nuclear safety. | UN | يتعين أن تصبح كارثة النووية في فوكوشيما نقطة تحول في نهجنا للسلامة النووية. |
We need to be big-hearted but also hard-headed in our approach to development. | UN | ويجب أن نتحلى برحابة الصدر، ولكن أيضا علينا أن نكون عمليين في نهجنا نحو التنمية. |
Modernization is at the heart of our approach to renewing the framework of Britain: to new representational arrangements in Scotland, Wales, Northern Ireland and London and to new administrative arrangements in England. | UN | والتحديث هو العنصر اﻷساسي في نهجنا لتجديد إطار بريطانيا: ﻹيجاد ترتيبات جديدة في سكوتلندا وويلز وأيرلندا الشمالية ولندن لتمثيل الشعب، وترتيبات إدارية جديدة في انكلترا. |
In this regard, we have to be careful in our approach to addressing the issue of offshore financial services. | UN | وفي هذا الصدد، علينا أن نكون حذرين في نهجنا لمواجهة مسألة الخدمات المالية الخارجية. |
Although we could adopt a programme of work by persevering with a particular Conference document, at this stage we need to be flexible in our approach and to be creative. | UN | ولئن كان بإمكاننا اعتماد برنامج عمل بالمثابرة على الأخذ بوثيقة معيَّنة من وثائق المؤتمر، فإننا نحتاج في هذه المرحلة إلى التحلِّي بالمرونة في نهجنا والتحلِّي أيضاً بالإبداع. |
Let us continue to be strategic in our plans, innovative in our delivery, and synchronized in our approach. | UN | فلنواصل العمل الاستراتيجي في خططنا، ولنكن إبداعييين في الوفاء بمهمتنا ومتزامنين في نهجنا. |
We feel sure that complementarity of the strategies at all levels will increase synergy in our activities and coherence in our approach. | UN | ونحن متأكــدون بـأن تكامـل الاستراتيجيـات على جميع المستويات سيزيد من تعاوننــا فـي مجـال أنشطتنا والاتساق في نهجنا. |
Equally, there are lessons to be learned in our approach to determining the results of other global conferences. | UN | وبنفس القدر، هناك دروس ينبغي الاستفادة منها في نهجنا لتحديد نتائج المؤتمرات العالمية اﻷخرى. |
At the same time, we are totally flexible in our approach and we are ready to consider, in this spirit, all other thoughts and proposals. | UN | وفي الوقت ذاته، إننا نلتزم موقفا مرنا للغاية في نهجنا ونحن مستعدون للنظر بهذه الروح في كل الأفكار والمقترحات. |
Australia’s commitment to the Olympic Movement is further reflected in our approach to the 2000 Games. | UN | والتزام استراليا بالحركة اﻷوليمبية ينعكس أيضا في نهجنا لﻷلعاب الرياضية لعام ٢٠٠٠. |
That is one of the main issues in our approach to the matter of Council reform. | UN | وتلك إحدى المسائل الرئيسية في نهجنا إزاء مسألة إصلاح المجلس. |
We should, therefore, not be judgmental or partisan in our approach. | UN | ولذلك، ينبغي ألا نصدر أحكاما على أحد أو ننحاز لأي طرف في نهجنا. |
This is particularly noteworthy, since, we believe, it confirms the importance of human security in our approach. | UN | وهذا جدير بالتنويه بصفة خاصة لأنه، كما نعتقد، يؤكد أهمية الأمن البشري في نهجنا. |
Our national experience has shown us the value of dialogue in our approach to consider all those factors. | UN | وقد أثبتت لنا تجربتنا الوطنية قيمة الحوار في نهجنا للنظر في جميع هذه العوامل. |
To do that, we must be audacious but realistic in our approach. | UN | ولفعل ذلك، علينا أن نكون جريئين وواقعيين في نهجنا. |
Identifying and fixing legislative gaps through information-sharing and common efforts is a key strategy in our approach to better controlling small arms. | UN | إن تحديد وردم ثغرات قانونية عن طريق تشاطر المعلومات والجهود المشتركة هما استراتيجية رئيسية في نهجنا لتحسين مراقبة الأسلحة الصغيرة. |
Yet we have to be realistic in our approach so that we are not overwhelmed by our own rhetoric. | UN | ومع ذلك، علينا أن نكون واقعيين في نهجنا حتى لا ننساق وراء خطبنا الرنانة. |
A third element of our approach relates to the key issue of restraint by both exporters and importers to curtail and avoid excessive and destabilizing build—ups of conventional arms. | UN | أما العنصر الثالث في نهجنا فيتعلق بالقضية الرئيسية التي تتمثل في التزام كل من المصدﱢرين والموردين بضط النفس، وخفض وتفادي التعزيزات المفرطة في اﻷسلحة التقليدية، والتي تؤدي إلى زعزعة الاستقرار. |
We have to be more innovative in our approaches to problems relating to massive and systematic human rights violations. | UN | وعلينا أن نكون أكثر إبداعا في نهجنا تجاه المشاكل المتصلة بالانتهاكات الجماعية والمنهجية لحقوق اﻹنسان. |