The Commission should therefore be cautious in its approach. | UN | ولذلك ينبغي للجنة أن تتوخى الحذر في نهجها. |
Egypt strongly believes that, in addition to its voluntary, non-verifiable nature, the Code is neither balanced in its approach nor comprehensive in its scope. | UN | ومصر تعتقد اعتقادا راسخا أنه فضلا عن الطابع الطوعي وغير القابل للتحقق للمدونة، فإنها غير متوازنة في نهجها وغير شاملة في نطاقها. |
Brunei Darussalam sees this as important in its approach to respecting the human rights of the people. | UN | وتعتبر بروني دار السلام ذلك الأمر مهماً في نهجها المتعلق باحترام حقوق الإنسان للشعب. |
It is my delegation's view that all our efforts in the field of disarmament and arms control must be comprehensive in their approach. | UN | يرى وفدي أن كل جهودنا في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة يجب أن تكون شاملة في نهجها. |
This situation could lead to situations in which States can be selective in their approach to the protection of certain minorities and interpret the existing international legal concepts in an arbitrary way. | UN | ويمكن أن يؤدي هذا الوضع إلى نشوء حالة يمكن في إطارها أن تلجأ الدول إلى الانتقائية في نهجها المتعلق بحماية أقليات معينة وتفسير المفاهيم القانونية الدولية القائمة بطريقة عشوائية. |
At this juncture, reforms must be bolder in approach and more innovative in content. | UN | وفي هذا المنعطف، يجب أن تكون الإصلاحات أكثر جرأة في نهجها وأكثر ابتكاراً في مضمونها. |
in its approach to this process, Israel is guided by the need to set ambitious objectives, the pursuit of which should be conducted in a pragmatic and realistic manner. | UN | وتسترشد إسرائيل في نهجها إزاء هذه العملية بالحاجة إلى وضع أهداف طموحة، ينبغي السعي إلى تحقيقها بطريقة عملية وواقعية. |
Effective protection must, however, be holistic in its approach. | UN | واستدركت قائلة إن الحماية الفعالة يجب أن تكون شمولية في نهجها. |
Furthermore, Egypt strongly believes that the Code is neither balanced in its approach nor comprehensive in its scope. | UN | وعلاوة على ذلك، تعتقد مصر اعتقادا قويا أن المدونة ليست متوازنة في نهجها ولا شاملة في نطاقها. |
Strengthening those relationships will be essential for improving the impact of the Commission's work and for ensuring that it is practical in its approach. | UN | وسيكون تعزيز تلك الصلات أساسي الأهمية لتحسين أثر أعمال اللجنة وكفالة أن تكون عملية في نهجها. |
in its approach, the United Nations should take into account the European Union initiative, so as to avoid pointless duplication. | UN | وينبغي للأمم المتحدة في نهجها أن تأخذ في الحسبان مبادرة الاتحاد الأوروبي لكي تتحاشى الازدواجية غير المجدية. |
While remaining firm on this position of principle, the Committee has continued to make adjustments in its approach and programme of work in order to contribute concretely to promoting the implementation of the agreements reached and to mobilize international assistance to the Palestinian people. | UN | وفي حين تتمسك اللجنة بموقفها المبدئي، تواصل اجراء تعديلات في نهجها وبرنامج عملها لكي تقدم إسهاما ملموسا في تعزيز تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها، وتعبئة المساعدة الدولية للشعب الفلسطيني. |
The United Kingdom had also been hypocritical in its approach to justice for Palestinians, as its claims of strong support for the Court were belied by its unyielding opposition to Palestine's membership. | UN | وأضافت قائلة إن المملكة المتحدة مارست النفاق في نهجها المتعلق بتحقيق العدالة للفلسطينيين؛ إذ إن ادعاءاتها بالدعم القوي للمحكمة تكذبها معارضتها العنيدة لعضوية فلسطين. |
74. As the scope of displacement has far outpaced the availability of solutions, the Office has pursued several fundamental shifts in its approach. | UN | 74- ونظراً إلى أن نطاق النزوح قد فاق حدود الحلول المتاحة، أجرت المفوضية عدة تحولات جوهرية في نهجها. |
Putting an end to impunity should be the primary role and responsibility of the United Nations, which must be more consistent in its approach to the rule of law. | UN | ووضع حد للإفلات من العقاب ينبغي أن يكون بمثابة الدور الرئيسي والمسؤولية الرئيسية للأمم المتحدة، التي ينبغي أن تكون أكثر اتساقاً في نهجها المتبع إزاء سيادة القانون. |
34. Algeria encouraged the authorities to persevere in their approach establishing interdependence between human rights and development. | UN | 34- وشجّعت الجزائر السلطات على المثابرة في نهجها القائم على الترابط بين حقوق الإنسان والتنمية. |
The States parties to the NPT should bear these problems in mind in their approach at the third session of the Preparatory Committee for the NPT Review Conference in the year 2000. | UN | وعلى الدول اﻷطراف في هذه المعاهدة أن تأخذ هذه المشاكل في اعتبارها في نهجها في الدورة الثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في العام ٠٠٠٢. |
At this juncture, reforms must be bolder in approach and more innovative in content. | UN | يجب أن تكون الإصلاحات، في هذا المنعطف، أكثر شجاعة في نهجها وأكثر ابتكارية في مضمونها. |
the approach adopted by the United Nations emphasizes the rights and central role of mine-affected communities and individuals when setting priorities for mine action. | UN | وتركز الأمم المتحدة في نهجها على حقوق المتضررين من الألغام من مجتمعات محلية وأفراد ودورهم الرئيسي في تحديد أولويات العمل المتعلق بالألغام. |
57. Through its collaboration with the regional agricultural credit associations, FAO encourages financial institutions to revise their approaches and restructure their operations to better serve private sector enterprises and to enable them to act as contacts for new, emerging grassroots' financial intermediaries at the national level. | UN | ٥٧ - وفي جميع مراحل التعاون بين الفاو والرابطات اﻹقليمية للائتمان الزراعي، حثت الفاو المؤسسات المالية على معاودة النظر في نهجها وإعادة هيكلة عملياتها من أجل تقديم خدمة أفضل إلى مؤسسات القطاع الخاص، وتمكينها من العمل كمراكز تنسيق للوسطاء الماليين الشعبيين الجدد البازغين على الصعيد الوطني. |
Trinidad and Tobago's approach to development places primary focus on enhancing the living standards and sense of well-being of the individual. | UN | وتركز ترينيداد وتوباغو في نهجها الإنمائي أساسا على تعزيز مستويات المعيشة والإحساس بالرفاهة لأفراد شعبها. |
Finalize the handbook, containing " possible elements to facilitate the development of national plans of action for the promotion and protection of human rights that could be considered by countries which wish to include a national plan of action as part of their approach to human rights observance " , to States, national institutions and NGOs in the Asian and Pacific region. | UN | وضع الصيغة النهائية للدليل الذي يتضمن " عناصر مقترحة لتيسير وضع خطط عمل وطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ويمكن أن تنظر فيها البلدان التي ترغب في إدراج خطة عمل وطنية في نهجها الخاص باحترام حقوق الإنسان " والموجه إلى الدول والمؤسسات الوطنية والمنظمات غير الحكومية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |