"في نواح كثيرة" - Translation from Arabic to English

    • In many ways
        
    • in many respects
        
    • in so many ways
        
    'Although the octopus is a mollusc, like slugs and snails,'In many ways, it seems more similar to us.' Open Subtitles بالرّغم من أنّ الأخطبوط رخويّ مثل الرخويات و القواقع، في نواح كثيرة يبدو انه أكثر شبها بنا،
    Most of these issues are related In many ways to the issue we are discussing today. UN وترتبط معظم هذه القضايا في نواح كثيرة بالقضية التي نناقشها اليوم.
    Despite his not being too well, he sat with us most of yesterday, and his concern as to what is happening in Pakistan was In many ways solace to us, showing that people cared that much. UN وعلى الرغم من أن صحته لم تكن على ما يرام، فقد جلس معنا معظم يوم أمس، وكان قلقه إزاء ما يحدث في باكستان في نواح كثيرة عزاء لنا، ويبين أن الناس تهتم كثيرا.
    It welcomes however the submission of written responses to its list of issues, albeit brief and in many respects insufficient. UN غير أنها ترحب بتقديم ردود خطية على قائمة المسائل التي وضعتها، وإن كانت مقتضبة وغير كافية في نواح كثيرة.
    It welcomes however the submission of written responses to its list of issues, albeit brief and in many respects insufficient. UN غير أنها ترحب بتقديم ردود خطية على قائمة المسائل التي وضعتها، وإن كانت مقتضبة وغير كافية في نواح كثيرة.
    I need an inside man, oh in so many ways ... Open Subtitles أنا بحاجة إلى رجل في الداخل. أوه، في نواح كثيرة.
    The international system seems to be undergoing a paradigm shift that, In many ways, is comparable in scope to those that occurred in 1945 and 1989. UN ويبدو أن النظام الدولي يشهد تغيرا أساسيا يشبه في نواح كثيرة نطاق التغير الذي وقع في عامي 1945 و 1989.
    Zambia is In many ways advanced in its use of technology and its ability to use geospatial data. UN وزامبيا متقدمة في نواح كثيرة في استخدام التكنولوجيا وفي قدرتها على استخدام البيانات الجغرافية المكانية.
    I think, In many ways, it's like, you know, trying to bring someone to life through people's stories of them. Open Subtitles أعتقد، في نواح كثيرة, أن الأمر أشبه.. بمحاولة إحياء شخص ميت عن طريق قصص الناس عنهم.
    In many ways, we are blind to the true nature of reality. Open Subtitles إنّنا في نواح كثيرة مصابون بالعمى حــيال الطبيعة الحقيقـــــــية للواقع.
    And I know that's laughable In many ways, but they used to try to resolve as many of their problems peacefully as possible to stay away from the law. Open Subtitles وأنا أعلم أن هذا مثير للضحك في نواح كثيرة ولكنهم ارادو حل العديد من مشاكلهم سلمياً
    It's always been our personal communication In many ways. Open Subtitles لقد كان دائما الاتصال الشخصي لدينا في نواح كثيرة.
    The terrorist attacks of 11 September in the United States have changed the world In many ways. UN فالهجمات الإرهابية التي وقعت في الولايات المتحدة الأمريكية في 11أيلول/سبتمبر قد غيرت صورة العالم في نواح كثيرة.
    It will benefit people In many ways, through better health, greater food security and less poverty. UN وسوف تفيد الناس في نواح كثيرة - من خلال تحسين الصحة، وزيادة الأمن الغذائي، والحد من الفقر.
    He was like another father to me, In many ways. Open Subtitles لقد كان كأب آخر لي, في نواح كثيرة.
    The demon will manifest itself In many ways. Open Subtitles شيطان سوف يعبر عن نفسه في نواح كثيرة.
    It welcomes however the submission of written responses to its list of issues, albeit brief and in many respects insufficient. UN غير أنها ترحب بتقديم ردود خطية على قائمة المسائل التي وضعتها، وإن كانت مقتضبة وغير كافية في نواح كثيرة.
    in many respects, the recommendations of our Conference parallel the spirit and concepts of the Millennium Declaration. UN وتتوازى توصيات مؤتمرنا هذا في نواح كثيرة مع روح ومفاهيم إعلان الألفية.
    in many respects, the rules relating to the content of the responsibility of international organizations were similar to those concerning State responsibility. UN في نواح كثيرة تماثل القواعد المتعلقة بمحتوى مسؤولية المنظمات الدولية القواعد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    Concerning the rationalization of the Committee's work, progress had been made in many respects. UN وقد تم إحراز تقدم في نواح كثيرة تتعلق بترشيد أعمال اللجنة.
    The ICC is a unique institution in many respects. UN والمحكمة الجنائية الدولية مؤسسة فريدة من نوعها في نواح كثيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more