The international military tribunal in Nuremberg characterized their actions in unleashing a war of aggression as the gravest crime against humanity. | UN | ووصفت المحكمة العسكرية الدولية في نورمبرغ أعمالهم في شن حرب عدوانية بأنها أخطر جريمة ارتكبت ضد الإنسانية. |
Additionally, an expert meeting for Europe took place on 9 and 10 July in Nuremberg aiming at drafting a regional action plan. | UN | وإضافة إلى ذلك، عقد اجتماع للخبراء في أوروبا يومي 9 و 10 تموز/يوليه في نورمبرغ بهدف صياغة خطة عمل إقليمية. |
Forced abortion is a violent crime that was classified as torture by the war crimes tribunal held in Nuremberg, Germany. | UN | ويعد الإجهاض القسري جريمة عنف صنفتها محكمة جرائم الحرب في نورمبرغ بألمانيا بمثابة تعذيب. |
Thus, it elevates to the rank of infallible dogma the proceedings and the verdict of the International Military Tribunal sitting at Nuremberg. | UN | فهو يرفع إجراءات وأحكام المحكمة العسكرية الدولية في نورمبرغ إلى مستوى العقيدة التي لا يمكن المساس بها. |
This is what occurred at Nuremberg and Tokyo, when Germany and Japan were occupied and many of their leaders captured by allied forces. | UN | وهذا ما حدث في نورمبرغ وطوكيو، عندما تم احتلال ألمانيا واليابان وقبضت قوات الحلفاء على كثير من زعمائهما. |
Subsequently these laws were enforced by the Allied Powers after World War II, at Nürnberg and Tokyo, although this was effected in a unilateral way, by the victors against the vanquished. | UN | وقد أعملت الدول المتحالفة هذه القوانين لاحقا بعد الحرب العالمية الثانية، في نورمبرغ وطوكيو، وإن كان تنفيذها قد تم بصورة إنفرادية، على يد المنتصرين ضد المهزومين. |
But international criminal justice took root only after World War II with the tribunals set up by the Allied Powers in Nuremberg and Tokyo to prosecute war criminals. | UN | بيد أن العدالة الجنائية الدولية لم تتوطد دعائمها إلا بعد الحرب العالمية الثانية بالمحكمتين اللتين أنشأتهما قوات الحلفاء في نورمبرغ وطوكيو لمحاكمة مجرمي الحرب. |
The Federation Council of the Federal Assembly of the Russian Federation calls on the international community to respect and uphold the principles of international criminal law elaborated in Nuremberg as an indispensable and indefeasible foundation of the modern world order. | UN | ويهيب مجلس الاتحاد بالجمعية الاتحادية للاتحاد الروسي بالمجتمع الدولي أن يحترم ويحمي مبادئ القانون الجنائي الدولي التي وضُعت في نورمبرغ بوصفها أساساً ضرورياً وغير قابل للإلغاء بالنسبة للنظام العالمي المعاصر. |
During the founding years of the United Nations, the issue of financial complicity came up during the 12 subsequent war crimes trials held by the United States of America in Nuremberg after the Second World War. | UN | 9- وخلال سنوات تأسيس الأمم المتحدة، أُثيرت مسألة التواطؤ المالي أثناء محاكمات جرائم الحرب الاثنى عشر اللاحقة التي عقدتها الولايات المتحدة الأمريكية في نورمبرغ عقب الحرب العالمية الثانية. |
The next ITF meeting is scheduled for 28 February 2005 in Nuremberg (following BIOFACH). | UN | ومن المقرر أن تعقد فرقة العمل الدولية اجتماعها القادم في 28 شباط/فبراير 2005 في نورمبرغ (بعد المعرض التجاري بيوفاش BIOFACH)(37). |
Representatives from the African Union also participated in the two high-level seminars for fostering cooperation in Nuremberg (see para. 108). | UN | وقد شارك أيضا ممثلون عن الاتحاد الأفريقي في الحلقتين الدراسيتين الرفيعتي المستوى لتعزيز التعاون في نورمبرغ (انظر الفقرة 108). |
The topics of " peace " and " justice " were at the heart of discussions between high-level dignitaries and over 300 practitioners from over 80 countries, meeting in Nuremberg from 25-27 June 2007 at the conference " Building a Future on Peace and Justice " . | UN | كان موضوعا " السلام " و " العدل " هما جوهر المناقشات التي دارت بين شخصيات رفيعة المستوى وما يزيد عن 300 أخصائي من أكثر من 80 بلداً اجتمعوا في نورمبرغ في الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 2007 في مؤتمر " بناء مستقبل قائم على السلام والعدل " . |
They step in only when the conflict has ceased, as at Nuremberg and Tokyo. | UN | فهي لا تتدخل إلا عندما يتوقف الصـــراع، مثلما حـــدث في نورمبرغ وطوكيو. |
In the words of Benjamin Ferencz, Prosecutor before the United States Military Tribunal II sitting at Nuremberg:12 | UN | وكما قال بنيامين فيرينكتس، المدعي أمام المحكمة العسكرية الثانية للولايات المتحدة في جلستها المعقودة في نورمبرغ: |
While incarcerated in the United States awaiting trial he was subjected to what a former United States Army intelligence officer at Nuremberg and a psychologist of 40 years testified was psychological torture. | UN | وفيما هو محتجز في الولايات المتحدة بانتظار المحاكمة تعرض لتعذيب نفساني حسب الشهادة التي أدلى بها ضابط سابق في جهاز المخابرات التابع لجيش الولايات المتحدة في نورمبرغ وطبيب نفساني لمدة ٤٠ سنة. |
Moreover, the ad hoc and hybrid criminal tribunals and the International Criminal Court had consistently applied the rule, established at Nuremberg and reaffirmed in article 27 of the Rome Statute, of the irrelevance of official capacity. | UN | وعلاوة على ذلك، دأبت المحاكم الجنائية المخصصة والمختلطة والمحكمة الجنائية الدولية بشكل ثابت على تطبيق قاعدة عدم الاعتداد بالصفة الرسمية، التي أنشئت في نورمبرغ وأعيد تأكيدها في المادة 27 من نظام روما الأساسي. |
What had happened at Nuremberg had been a pooling of the authority of the several Allied militaries into a joint military commission, but each of them had been acting under the law of war in prosecuting war crimes, crimes against humanity and aggression. | UN | فما حدث في نورمبرغ كان تجميعا لسلطة جيوش عدة بلدان متحالفة في لجنة عسكرية مشتركة، ولكن كل منها كان يتصرف وفق قانون الحرب في ملاحقة جرائم حرب وجرائم مرتكبة ضد الإنسانية والعدوان. |
8.4 The author denies that there is any valid legislation which would prevent him from challenging the verdict and the judgement of the International Tribunal at Nuremberg. | UN | ٨-٤ وينكر صاحب الرسالة وجود أي تشريع صحيح يمنعه من الارتياب في قرار وحكم المحكمة الدولية في نورمبرغ. |
Likewise, States have on many occasions attributed criminal responsibility under international law to individuals and organizations for the planning, preparation and initiation of a war of aggression, most notably in establishing the international war crimes tribunals at Nürnberg and Tokyo at the end of the Second World War. | UN | وزيادة على ذلك، اتجهت الدول في مناسبات كثيرة إلى تحميل اﻷفراد والمنظمات المسؤولية الجنائية في إطار القانون الدولي عن التخطيط للحرب العدوانية واﻹعداد لها وشنها، وظهرت أوضح اﻷدلة على ذلك في إنشاء محكمتين لجرائم الحرب في نورمبرغ وطوكيو في نهاية الحرب العالمية الثانية. |
30. From 10 to 12 May 2007 in Nürnberg (Germany), the Special Rapporteur participated in the first General Conference of the European Coalition of Cities against Racism entitled " Sharing Competence and Empowering Communities: the Role of Cities in Challenging Racism and Discrimination " . | UN | 30- ومن 10 إلى 12 أيار/مايو 2007، شارك المقرر الخاص، في نورمبرغ (ألمانيا)، في المؤتمر العام الأول للائتلاف الأوروبي للمدن لمكافحة العنصرية، المعنون " تقاسم الكفاءات وتعزيز المجتمعات: دور المدن في التحدي الموجه ضد العنصرية والتمييز " . |
“tribute to the people who did such important work in Nuremburg”, | UN | " إشــادة بكـــل مـــن قام بــدور هام في نورمبرغ " . |
As I understand it, the act criminalizes the negation ( " contestation " in French), by one of the means enumerated in article 23 of the Law on the Freedom of the Press of 1881, of one or several of the crimes against humanity in the sense of article 6 of the Statute of the International Military Tribunal of Nuremberg (see para. 4.2). | UN | فالقانون، كما أفهمه، يجرم اﻹنكار ( " contestation " ) بإحدى الوسائل التي أوردتها المادة ٢٣ من قانون حرية الصحافة لعام ١٨٨١ لجريمة واحدة أو لعدة جرائم ضد اﻹنسانية بالمعنى الوارد في المادة ٦ من النظام اﻷساسي للمحكمة العسكرية الدولية في نورمبرغ )انظر الفقرة ٤-٢(. |