"في نُهُج" - Translation from Arabic to English

    • approaches
        
    Fully aware of the value of preventive action, Turkmenistan is engaged in practical approaches to promoting such action. UN وتركمانستان، إذ تدرك إدراكا تاما قيمة العمل الوقائي، فإنها تنخرط في نُهُج عملية لتعزيز ذلك العمل.
    It is clear that we have not moved forward as we should have, which should lead us to consider and seek new domestic and international approaches. UN والواضح أننا لم نتقدم إلى الأمام كما ينبغي، مما يدعونا إلى النظر في نُهُج محلية ودولية جديدة والسعي إليها.
    The current state of the Organization's finances was so precarious that all new approaches must be explored. UN وبلغ وضع المنظمة المالي الحالي حداً من التقلقل يدعو إلى النظر في نُهُج جديدة.
    facilitate convergence towards greater coherence and complementarity of capacity-building approaches; UN :: تيسير الاتجاه نحو مزيد من الاتساق والتكامل في نُهُج بناء القدرات؛
    However, the following overarching principles governing approaches to meet financial needs may be recalled: UN غير أنه يمكن اﻹشارة إلى المبادئ الغالبة التالية التي تتحكم في نُهُج تلبية الحاجات المالية:
    41. Field experiences are documented as case studies, publications, and lessons learned in communication approaches and tools. UN 41- وتُوثَّق التجارب الميدانية كدراسات حالة أو منشورات أو دروس مستفادة في نُهُج وأدوات الاتصالات.
    UNFPA is participating in sector-wide approaches (SWAps) in the health sector in 25 countries. UN يشارك الصندوق في نُهُج قطاعية بالقطاع الصحي في 25 بلدا.
    My delegation urges all concerned to begin considering less confrontational and militaristic approaches to the resolution of the conflict in that country. UN ويحث وفدي جميع المعنيين على البدء بالنظر في نُهُج أقل تصادمية وعسكرية لحل الصراع في ذلك البلد.
    The Conference of the Parties may wish to consider other approaches as well, as it considers appropriate. UN 14 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في النظر في نُهُج أخرى إذا رأى ذلك ضرورياً.
    Furthermore, different conditionality approaches make these institutions attractive to borrowing countries. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاختلاف في نُهُج الاشتراطات يجعل هذه المؤسسات جذابة للبلدان المقترضة.
    With respect to the Special Committee's pace of work, consideration should be given to different approaches to streamlining its working methods and to adopting a thematic agenda. UN وفيما يتصل بوتيرة عمل اللجنة الخاصة، ينبغي النظر في نُهُج مختلفة لترشيد أساليب عملها واعتماد جدول أعمال مواضيعي.
    18. The Partnership as a whole has continued to look at new approaches to reduce the reporting burden on countries. UN 18 - وتواصل الشراكة ككل النظر في نُهُج جديدة للحد من عبء الإبلاغ الذي يقع على عاتق البلدان.
    Also in Europe, there have been important developments in widely accepted approaches to prostitution. UN ووقعت في أوروبا أيضا تطورات مهمة في نُهُج مقبولة على نطاق واسع إزاء البغاء.
    35. Some examples and associated benefits of integrating community and local knowledge into ecosystem-based approaches for adaptation were discussed. UN 35- ونوقشت بعض الأمثلة والفوائد المرتبطة بإدماج المعارف المجتمعية والمحلية في نُهُج التكيُّف القائمة على النظم الإيكولوجية.
    Additionally, in order to scale up South-South exchanges, agencies are involved in more innovative approaches to resource mobilization, networking and the establishment and strengthening of southern centres of excellence, as urged in the Nairobi outcome document. UN وإضافة إلى ذلك، للنهوض بالتبادلات فيما بين بلدان الجنوب، تشترك الوكالات في نُهُج أكثر ابتكارا لتعبئة الموارد والتواصل وإنشاء وتعزيز مراكز التفوق في بلدان الجنوب، على نحو ما تحث عليه وثيقة نيروبي الختامية.
    As a process itself, evaluation is also a means to enhance gender equality and the empowerment of women through the incorporation of gender and women's rights dimensions into evaluation approaches, methods, processes and use. UN وباعتبار التقييم عملية في حد ذاته، فإنه وسيلة أيضا لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من خلال دمج الأبعاد الجنسانية والمتعلقة بحقوق المرأة في نُهُج التقييم وأساليبه وعملياته واستخدامه.
    22. Activities to be undertaken under a work programme to consider approaches to address loss and damage. UN 22- الأنشطة التي ينبغي الاضطلاع بها في إطار برنامج عمل للنظر في نُهُج تناول مسألة الخسائر والأضرار.
    41. The crisis also provides an opportunity to re-examine approaches to social policy. UN 41 - وتتيح الأزمة أيضا فرصة لإعادة النظر في نُهُج السياسة الاجتماعية.
    (iii) Introducing systems of financing that provide incentives towards a unified system of education and encourage investment in approaches in education that strengthen capacity and commitment among schools; UN ' 3` استحداث نظم تمويل توفر حوافز لوضع نظام تعليمي موحد وتشجيع الاستثمار في نُهُج التعليم التي تعزز القدرات والالتزام فيما بين المدارس؛
    Two other such potential sources are different approaches to implementing border taxes on imports of GHG-intensive products by developed countries. UN وهناك مصدران محتملان آخران لهذا النوع من الدخل يتمثلان في نُهُج مختلفة في تطبيق الضرائب الحدودية على واردات منتجات البلدان المتقدمة التي تتسبب في انبعاثات كبيرة من غازات الدفيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more