The Conference and its bodies had the necessary latitude to adapt the procedures recommended in those documents to their needs. | UN | وقال إن المؤتمر وهيئاته لديها حرية العمل اللازمة لتعديل اﻹجراءات الموصى بها في هاتين الوثيقتين وفقا لاحتياجاتها . |
The Union reiterates the principal elements set forth in those documents and wishes to add the following comments. | UN | ويؤكد الاتحاد على العناصر اﻷساسية المدرجة في هاتين الوثيقتين ويود إضافة التعليقات الواردة أدناه. |
The post requirements for the period from April to July 1996 were set out in those documents. | UN | ويرد في هاتين الوثيقتين بيان بالاحتياجات من الوظائف للفترة الممتدة من نيسان/أبريل إلى تموز/يوليه ١٩٩٦. |
The Working Group may wish to note the information presented in these documents. | UN | وقد يود الفريق العامل أن يحيط علماً بالمعلومات المعروضة في هاتين الوثيقتين. |
I would like to congratulate the Secretary-General as well as the Advisory Panel for the high quality of the information in these documents. | UN | وأود أن أهنئ الأمين العام والفريق الاستشاري على جودة المعلومات الواردة في هاتين الوثيقتين. |
49. in those documents, the Conference recognized the need to use scientific knowledge in a responsible manner in order to address human needs and aspirations and to develop appropriate research programmes for that purpose. | UN | ٤٩ - واستطرد قائلا إن المؤتمر أقر في هاتين الوثيقتين الحاجة إلى استخدام المعرفة العلمية بطريقة مسؤولة بغية معالجة الحاجات والتطلعات اﻹنسانية ولاستحداث برامج بحثية مناسبة من أجل هذا الغرض. |
Delegations expressed their appreciation for the quality of the analytical work in those documents, and stressed the importance of UNCTAD’s analytical work in that area. | UN | وأعربت الوفود عن تقديرها لنوعية العمل التحليلي في هاتين الوثيقتين وأكدت أهمية الأعمال التحليلية للأونكتاد في ذلك الميدان. |
They were instructed to ensure strict adherence to the criteria and requirements contained in those documents for any outsourced activities. | UN | وصدرت إليهم تعليمات بكفالة الالتزام الدقيق بالشروط والمتطلبات الواردة في هاتين الوثيقتين فيما يتعلق بالاستعانة بمصادر خارجية. |
The Committee approved the draft decisions contained in those documents and submitted them to the Conference of the Parties for its consideration and possible adoption. | UN | 25- ووافقت اللجنة على مشروع المقررين الواردين في هاتين الوثيقتين وقدمتها إلى مؤتمر الأطراف للنظر واحتمال الموافقة. |
6. On the sixtieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights and of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, it was more important than ever to defend the values enshrined in those documents. | UN | 6 - وأضافت قائلة إنه في الذكرى السنوية الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، كان من الأهمية أكثر من أي وقت مضى الدفاع عن القيم المنصوص عليها في هاتين الوثيقتين. |
26. Her delegation's reaffirmation of the goals, objectives and commitments set out in those documents did not constitute a change in its position with respect to treaties it had not ratified. | UN | 26 - وأوضحت أن إعادة تأكيد وفد بلدها للأهداف والمقاصد والالتزامات الواردة في هاتين الوثيقتين لا يشكل تغيرا في موقف الوفد فيما يتعلق بالمعاهدات التي لم يصدق عليها. |
Likewise, they reaffirmed the Movement's commitment to work towards the full implementation of the decisions and recommendations contained in those documents, and called on the international community, including international financial institutions as well as regional development banks, to support efforts of developing countries, toward that end. | UN | وبالمثل، أكدوا مجدداً التزام الحركة بالعمل من أجل تنفيذ القرارات والتوصيات الواردة في هاتين الوثيقتين تنفيذا تاما، وناشدوا المجتمع الدولي، ومن ضمنه المؤسسات المالية الدولية وكذلك المصارف الإنمائية الإقليمية، أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في سبيل تحقيق تلك الغاية. |
The High Commissioner encouraged the Committee, when considering issues raised in those documents, to consider closely the recommendations made in the Durban Declaration and Programme of Action which are of relevance for its work or which may be the subject of future general recommendations. | UN | وشجعت المفوضة السامية اللجنة على النظر عن كثب لدى نظرها في القضايا المثارة في هاتين الوثيقتين في التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان، التي لها علاقة بعمل اللجنة، أو قد تكون موضوع توصيات عامة مقبلة. |
Likewise, they reaffirmed the Movement's commitment to work towards the full implementation of the decisions and recommendations contained in those documents, and called on the international community, including international financial institutions as well as regional development banks, to support efforts of developing countries, toward that end. | UN | كما أكدوا مجدداً التزام الحركة بالعمل من أجل تنفيذ القرارات والتوصيات الواردة في هاتين الوثيقتين تنفيذاً تاماً، وناشدوا المجتمع الدولي، ومن ضمنه المؤسسات المالية الدولية وكذلك المصارف الإنمائية الإقليمية، أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في سبيل تحقيق تلك الغاية. |
Likewise, they reaffirmed the Movement's commitment to work towards the full implementation of the decisions and recommendations contained in those documents, and called on the international community, including international financial institutions as well as regional development banks, to support efforts of developing countries, toward that end. | UN | كما أكدوا مجدداً التزام الحركة بالعمل من أجل تنفيذ القرارات والتوصيات الواردة في هاتين الوثيقتين تنفيذاً تاماً، وناشدوا المجتمع الدولي، ومن ضمنه المؤسسات المالية الدولية وكذلك المصارف الإنمائية الإقليمية، أن يدعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية في سبيل تحقيق تلك الغاية. |
One of the main priorities anchored in these documents is the development of human resources within the overall development framework. | UN | وإحدى اﻷولويات الرئيسية المترسخة في هاتين الوثيقتين تتمثــل في تنميــة الموارد البشرية في اﻹطار اﻹنمائي الشامل. |
The provisions of these articles, as of other norms in these documents related to criminal prosecution and detention in custody, were respected during the preliminary investigation regarding Mr. Bialatski. | UN | وقد حظيت أحكام هاتين المادتين وغيرهما من المعايير الواردة في هاتين الوثيقتين والمتعلقة بالملاحقة الجنائية والاحتجاز الاحتياطي، بالمراعاة الواجبة خلال التحقيق الأولي بشأن السيد بيالاتسكي. |
The information provided in these documents does not take into account the full experience from the review process of the entire trial period. | UN | والمعلومات المقدمة في هاتين الوثيقتين لا تأخذ في الحسبان الخبرة الكاملة المكتسبة من عملية استعراض الفترة التجريبية بأكملها. |
The options highlighted in these documents included, in particular: | UN | 6- ومن بين الخيارات التي ألقي الضوء عليها في هاتين الوثيقتين ما يلي بوجه خاص: |
The principles enshrined in both documents are relevant in the Palestinian territories and intensified work is needed to fully implement them. | UN | إن المبادئ المكرّسة في هاتين الوثيقتين تنطبق على اﻷراضي الفلسطينية، ولا بد من تكثيف الجهود ﻹعمالها على أكمل وجه. |
According to the authors, the offences committed by them clearly came within the criteria set out in these two documents. | UN | ويعتقد صاحبا البلاغ أن الجرائم التي ارتكباها قد استوفت تماماً المعايير المحددة في هاتين الوثيقتين. |
However, consideration of these documents was deferred until a later session of the Council. | UN | بيد أن النظر في هاتين الوثيقتين أُرجئ إلى دورة أخرى من دورات المجلس. |