"في هايتي وفي" - Translation from Arabic to English

    • in Haiti and
        
    The heads of Government considered developments in Haiti and the region's relations with that country. UN نظر رؤساء الحكومات في التطورات التي حدثت في هايتي وفي علاقات المنطقة مع هذا البلد.
    These exchanges cover, in particular, countries and issues of mutual concern, such as border disputes in Central America and the political situation in Haiti and in Peru. UN وتبادل الآراء هذا، يشمل بصفة خاصة، البلدان والمسائل ذات الاهتمام المشترك، مثل المنازعات المتعلقة بالحدود في أمريكا الوسطى والوضع السياسي في هايتي وفي بيرو.
    We did so this year in Haiti and other Caribbean nations hit by hurricanes. UN وقد فعلنا ذلك هذا العام في هايتي وفي دول كاريبية أخرى ضربتها الأعاصير.
    An information component was essential in the deployment of the United Nations mission in Haiti and in the redeployment of the International Civilian Mission in Haiti. UN فقد كان العنصر اﻹعلامي أساسيا في وزع بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وفي إعادة وزع البعثة المدنية الدولية فيها.
    The personnel recruited for this purpose were given a number of theoretical and practical training courses in Haiti and Canada, with high-level participation. UN وانتظم الموظفون الذين عينوا في عدد مـن الــدورات التدريبية النظرية والعملية في هايتي وفي كندا بمشاركة على مستوى رفيع.
    He commended the work of the Organization of American States in registering voters in Haiti, and in organizing elections, in coordination with MINUSTAH. UN وأثنى على عمل منظمة الدول الأمريكية في تسجيل الناخبين في هايتي وفي تنظيم الانتخابات بالتعاون مع بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Stressing the need to create a secure environment in Haiti and the region that enables respect for human rights, including the well-being of civilians, and supports the mission of humanitarian workers, UN وإذ يؤكد على ضرورة تهيئة بيئة آمنة في هايتي وفي المنطقة تتيح احترام حقوق الإنسان بما في ذلك رفاه المدنيين، وتدعم مهمة موظفي الشؤون الإنسانية،
    Stressing the need to create a secure environment in Haiti and the region that enables respect for human rights, including the well-being of civilians, and supports the mission of humanitarian workers, UN وإذ يؤكد على ضرورة تهيئة بيئة آمنة في هايتي وفي المنطقة تتيح احترام حقوق الإنسان بما في ذلك رفاه المدنيين، وتدعم مهمة موظفي الشؤون الإنسانية،
    It should do so in order to send a clear message to the military, in Haiti and in other countries, that they must understand that they cannot remain in power through illegality and lies, and that their future lies in a return to the noblest principles of the military profession, as defenders of their peoples and guarantors of social peace. UN وينبغي أن تقوم بذلك بغية توجيه رسالة واضحة إلى العسكريين، في هايتي وفي بلدان أخرى، بأن عليهم أن يفهموا أنه لا يمكنهم أن يبقوا في السلطة من خلال اﻷعمال غير الشرعية واﻷكاذيب، وأن مستقبلهم يكمن في العودة إلى أنبل مبادئ المهنة العسكرية، بصفتهم مدافعين عن شعوبهم وضامنين للسلام الاجتماعي.
    Recognizing the important contributions of the International Civilian Mission in Haiti, the United Nations Civilian Police Mission in Haiti and the National Commission of Truth and Justice to the task of restoring and strengthening democracy in Haiti and of establishing a climate of freedom and tolerance conducive to respect for human rights in that country, UN وإذ تعترف باﻹسهامات المهمة للبعثة المدنية الدولية في هايتي وبعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي واللجنة الوطنية لتحري الحقيقة والعدل في مهمة استعادة الديمقراطية وتعزيزها في هايتي وفي إيجاد مناخ من الحرية والتسامح موات لاحترام حقوق اﻹنسان في ذلك البلد،
    Recognizing the important contributions of the International Civilian Mission in Haiti, the United Nations Civilian Police Mission in Haiti and the National Commission on Truth and Justice to the task of restoring and strengthening democracy in Haiti and of establishing a climate of freedom and tolerance conducive to respect for human rights in that country, UN وإذ تعترف باﻹسهامات المهمة للبعثة المدنية الدولية في هايتي، وبعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي، واللجنة الوطنية لتحري الحقيقة والعدل في مهمة استعادة الديمقراطية وتعزيزها في هايتي وفي إيجاد مناخ من الحرية والتسامح موات لاحترام حقوق اﻹنسان في ذلك البلد،
    Recognizing the important contributions of the International Civilian Mission in Haiti, the United Nations Civilian Police Mission in Haiti and the National Commission for Truth and Justice to the task of restoring and strengthening democracy in Haiti and of establishing a climate of freedom and tolerance conducive to respect for human rights, UN وإذ تعترف بإسهامات المهمة للبعثة المدنية الدولية في هايتي وبعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي واللجنة الوطنية لتحري الحقيقة والعدل في مهمة استعادة الديمقراطية وتعزيزها في هايتي وفي إيجاد مناخ من الحرية والتسامح موات لاحترام حقوق اﻹنسان في ذلك البلد،
    2. Since my report of 1 October 1996, there has been some improvement in the security situation in Haiti and in the capacity of the Haitian National Police (HNP) to confront existing challenges. UN ٢ - منذ تقريري المؤرخ ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، طرأ بعض التحسن على الحالة اﻷمنية في هايتي وفي قدرة الشرطة الوطنية الهايتية على مواجهة التحديات القائمة.
    16. Welcomed the work of the Organization of American States (OAS) and, in particular, its support for the process of improving public administration in Haiti and for preparing the Haitian civil status register. UN 16 - وأعربوا عن ترحيبهم بالجهود التي تبذلها منظمة الدول الأمريكية، وخاصة ما تقدمه من دعم في عملية تحسين الإدارة العامة في هايتي وفي إعداد سجل الحالة المدنية لهايتي.
    In May 2004, widespread flooding in Haiti and the Dominican Republic killed more than 1,500 people and displaced more than 16,000. UN وفي أيار/مايو 2004، تسبب فيضان واسع النطاق في هايتي وفي الجمهورية الدومينيكية في مصرع ما يزيد على 500 1 شخص وشرد ما يزيد على 000 16 شخص.
    47. At a time when the United Nations was being called upon to play an ever more important role in restoring global peace and security, there seemed to be an emerging tendency, seen recently in Haiti and Rwanda, to place the main burden of peace-keeping efforts on the States of the region in which the conflict existed. UN ٤٧ - واستطردت قائلة إنه في الوقت الذي تدعى فيه اﻷمم المتحدة إلى الاضطلاع بدور يتزايد أهميته على الدوام بالنسبة ﻹحلال السلم واﻷمن في العالم، نشهد أن هناك اتجاها يتأكد، على نحو ما يجري مؤخرا في هايتي وفي رواندا، وبميل إلى وضع العبء الكبير لجهود حفظ السلم على دول المنطقة التي يوجد فيها نزاع ما.
    Having considered the report of the Secretary-General on the financing of the United Nations Stabilization Mission in Haiti and the related reports of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تمويل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي() وفي التقريرين ذوي الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية()،
    Having considered the report of the Secretary-General on the financing of the United Nations Stabilization Mission in Haiti and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تمويل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي() وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة()،
    Having considered the report of the Secretary-General on the financing of the United Nations Mission in Haiti and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, UN وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن تمويل بعثة الأمم المتحدة في هايتي() وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المتصل بذلك()،
    Having considered the reports of the Secretary-General on the financing of the United Nations Stabilization Mission in Haiti and the related report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, UN وقد نظرت في تقريري الأمين العام عن تمويل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي() وفي التقرير ذي الصلة للجنة الاستشاري ة لشؤون الإدارة والميزانية()،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more