"في هذا الاتجاه من" - Translation from Arabic to English

    • in this direction
        
    • of trend
        
    • in that direction
        
    UNCTAD is currently taking the lead in this direction with its project on a debt workout mechanism. UN ويقود الأونكتاد حاليا زمام المبادرة في هذا الاتجاه من خلال مشروعه المتعلق بإنشاء آلية لتسوية الديون.
    It is our hope that the United Nations will take firm action in this direction to achieve this in the sense I have mentioned. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتخذ اﻷمم المتحدة إجراء حازما في هذا الاتجاه من أجل تحقيق ذلك بالمعنى الذي ذكرته.
    This is a positive development, I commend the ongoing efforts in the context of the peace talks and encourage the parties to continue to work in this direction towards a political solution. UN وهذا تطور إيجابي، وإنني أثني على الجهود المتواصلة التي تُبذل في سياق محادثات السلام، وأشجع الأطراف على مواصلة العمل في هذا الاتجاه من أجل إيجاد حل سياسي.
    Donor contributions for the period 1998-2008 indicate a significant change of trend in the amount of funds provided, starting from 2005 and coincidental with the change of management and the progressive phasing out of the small-grant projects approach until they were completely eliminated. UN 75 - وتشير تبرعات المانحين في الفترة 1998-2008 إلى تغيّر ملموس في هذا الاتجاه من حيث مقدار الأموال المقدمة، ابتداءً من عام 2005، وهو تاريخ صادف تغيير الإدارة وسحب نهج مشاريع المنح الصغيرة تدريجياً إلى أن ألغي كلياً.
    By undertaking several visits or missions each year to see how places of concern are faring, the Council has taken an important step in that direction. UN وقد اتخذ مجلس الأمن خطوة هامة في هذا الاتجاه من خلال القيام بعدة زيارات أو بعثات سنوياً للتحقق مما يحدث في الأماكن المثيرة للقلق.
    The secretariat of the Permanent Forum noted that the Forum was moving in this direction through the recently established biennial cycle of a thematic year, followed by a review year of its work. UN ولاحظت أمانة المنتدى الدائم أن المنتدى يتحرك في هذا الاتجاه من خلال دورة السنتين التي أُنشئت مؤخرا للسنة المواضيعية، يليها استعراض عام لعمله.
    Steps are already being taken in this direction through the introduction of revised management processes required for the implementation of the International Public Service Accounting Standards (IPSAS), which UNIDO is committed to operationalize by 2010. UN وتتخذ خطوات بالفعل في هذا الاتجاه من خلال استحداث عمليات إدارية منقّحة لازمة لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام التي التزمت اليونيدو بتطبيقها بحلول عام 2010.
    A key preliminary step in this direction that would serve both to reduce the danger of purely accidental war and improve the climate for advancement is taking warheads off alert status. UN إن إلغاء حالة التأهب للرؤوس الحربية هو خطوة أولية أساسية في هذا الاتجاه من شأنها أن تؤدي إلى تقلل من خطر نشوب حرب عَرَضية بحتة وأن تحسِّن المناخ المؤاتي لإحـراز تقـدم.
    Aware of the need to foster international efforts in this direction through, inter alia, the constant review of the operation of the Register with a view to its development, UN وإدراكا منها للحاجة إلى تعزيز الجهود الدولية في هذا الاتجاه من خلال جملة أمور منها الاستعراض المتواصل لتشغيل السجل بهدف زيادة تطويره،
    Aware of the need to foster international efforts in this direction through, inter alia, the constant review of the operation of the Register with a view to its further development, UN وإدراكا منها للحاجة إلى تعزيز الجهود الدولية في هذا الاتجاه من خلال جملة أمور منها الاستعراض المتواصل لتشغيل السجل بهدف زيادة تطويره،
    Efforts should be pursued in this direction to create an e-commerce culture involving both Governments and business. UN وينبغي مواصلة الجهود المبذولة في هذا الاتجاه من أجل إيجاد ثقافة للتجارة الإلكترونية تشترك فيها كل من الحكومات ودوائر الأعمال على حد سواء.
    The first step in this direction had already been taken by Trade Points in the western hemisphere, where a regional federation had been created in November 1996. UN وقد تم اتخاذ الخطوة اﻷولى في هذا الاتجاه من قبل نقاط التجارة في نصف الكرة الغربي حيث أنشئ اتحاد اقليمي في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١.
    Aware of the need to foster international efforts in this direction through, inter alia, the constant review of the operation of the Register with a view to its further development, UN وإدراكا منها للحاجة إلى تعزيز الجهود الدولية في هذا الاتجاه من خلال جملة أمور منها الاستعراض المتواصل لتشغيل السجل بهدف زيادة تطويره،
    Barbados attaches particular importance to the principle of openness and transparency in the work of the Council and welcomes the steps already taken in this direction through regular briefings and monthly assessments by Council Presidents. UN وتعلق بربادوس أهمية خاصة على مبدأ الانفتاح والشفافية في عمل المجلس وترحب بالخطوات التي اتخذت بالفعل في هذا الاتجاه من خلال جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية المنتظمة وعمليات التقييم الشهرية التي يجريها رؤساء المجلس.
    Initial steps have already been taken in this direction with the Organization having performed an internal analysis of its current status and future needs. UN وقد سبق أن اتخذت خطوات أولية في هذا الاتجاه من خلال قيام المنظمة بإجراء تحليل داخلي لوضعها الحالي واحتياجاتها المستقبلية.
    We are convinced that a first step in this direction has been taken by the coordinated work of the Presidents for 2006 as well as the appointment of Friends of the Presidents, whose conclusions on the issues assigned to them we hope to learn of shortly. UN وإننا مقتنعون بأنه قد تم اتخاذ الخطوة الأولى في هذا الاتجاه من خلال العمل المنسق الذي قام به رؤساء المؤتمر لعام 2006 وكذلك من خلال تعيين أصدقاء الرؤساء الذين نأمل في أن نطّلِع عما قريب على استنتاجاتهم بشأن المواضيع التي أسندت إليهم مهمة بحثها.
    The 2007 Ministerial Declaration reiterates the need to implement the development agenda to eradicate poverty and hunger and takes a step further in this direction by consolidating the international consensus around a comprehensive framework for action. UN ويكرر الإعلان الوزاري لعام 2007 الحاجة إلى تنفيذ خطة التنمية من أجل القضاء على الفقر والجوع ويخطو خطوة أخرى إلى الأمام في هذا الاتجاه من خلال تعزيز توافق الآراء على الصعيد الدولي بشأن وضع إطار شامل للعمل.
    An important step in this direction was taken through the programme and budgets, 2006-2007, which introduced a thematic approach to programme development for the first time, based on the three priority areas and cross-cutting issues noted above. UN وقد جرت خطوة مهمة في هذا الاتجاه من خلال البرنامج والميزانيتين للفترة 2006-2007، بالمبادرة إلى إدخال نهج مواضيعي في صوغ البرامج لأول مرة، استنادا إلى مجالات الأولوية الثلاثة والقضايا الشاملة لعدّة جوانب المشار إليها أعلاه.
    Donor contributions for the period 1998-2008 indicate a significant change of trend in the amount of funds provided, starting from 2005 and coincidental with the change of management and the progressive phasing out of the small-grant projects approach until they were completely eliminated. UN 75- وتشير تبرعات المانحين في الفترة 1998-2008 إلى تغيّر ملموس في هذا الاتجاه من حيث مقدار الأموال المقدمة، ابتداءً من عام 2005، وهو تاريخ صادف تغيير الإدارة وسحب نهج مشاريع المنح الصغيرة تدريجياً إلى أن ألغي كلياً.
    Clearly, we have heard initiatives and pledges that are encouraging in that direction by some of the industrial Group of Eight (G-8), the European Union and other countries. We call on States to implement their pledges and commitments as quickly as possible. UN فقد سمعنا عن مبادرات وتعهدات مشجعة في هذا الاتجاه من قبل مجموعة الدول الصناعية الثماني والاتحاد الأوروبي وغيرها، إلا أننا نطالب بوضع تلك المبادرات والتعهدات حيز التنفيذ الفعلي في أسرع وقت ممكن.
    The international community can contribute decisively in that direction by keeping the window for a solution open and by avoiding any action which could lead to the deepening of the division of the island or could fail to provide incentives for its reunification. UN ويمكن للمجتمع الدولي أن يساهم بشكل حاسم في هذا الاتجاه من خلال إبقاء النافذة مفتوحة أمام الحل وتجنب أي عمل يمكن أن يؤدي إلى ترسيخ انقسام الجزيرة أو من شأنه أن يخفق في تقديم حوافز من أجل إعادة التوحيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more