"في هذا الحوار" - Translation from Arabic to English

    • in this dialogue
        
    • in the dialogue
        
    • in that dialogue
        
    • in such a dialogue
        
    • in such dialogue
        
    • in this conversation
        
    • of this dialogue
        
    • to this Dialogue
        
    • to the research dialogue
        
    Taiwan's participation in this dialogue would have made a tremendous difference to our global response strategies. UN ومشاركة تايوان في هذا الحوار كان من شأنها أن تحدث فرقا هائلا في استراتيجيات استجابتنا العالمية.
    Active participation in this dialogue was deemed essential in order to ensure the concerted mobilization of resources and maximize their impact. UN ورُئي أن المشاركة النشطة في هذا الحوار هي أمر أساسي لضمان حشد الموارد على نحو منسّق وتعظيم أثرها.
    Even its main opponents joined in this dialogue. UN بل إن معارضيها الرئيسيين شاركوا في هذا الحوار.
    Over 100 participants from around the world participated in the dialogue, including women working in conflict and post-conflict settings. UN وشارك في هذا الحوار أكثر من 100 مشارك من جميع أنحاء العالم، من بينهم نساء يعملن في حالات النزاع وما بعد النزاع.
    Malta will take an active and constructive part in that dialogue. UN وستضطلع مالطة بدور فعلي وبنّاء في هذا الحوار.
    We therefore call upon the Group of Friends of the Secretary-General to immediately urge the Abkhaz side to engage in such a dialogue. UN لذا، نهيب بمجموعة أصدقاء الأمين العام حث الجانب الأبخازي فورا على الانخراط في هذا الحوار.
    His Government was prepared to engage in such dialogue and had participated in 18 rounds of bilateral talks on human rights and judicial issues with a number of interested countries in various regions. UN وتعرب حكومته عن استعدادها للمشاركة في هذا الحوار وقد شاركت في 18 جولة من المحادثات الثنائية حول حقوق الإنسان والمسائل القضائية مع عدد من البلدان المهتمة بالموضوع في مناطق مختلفة.
    It addressed the sources and consequences of fragility in this dialogue and contributed to building effective country-owned strategies. UN وقد عمل الهيكل على معالجة مصادر الضعف في هذا الحوار ونتائجه وأسهم في بناء استراتيجيات فعالة تعود ملكيتها إلى البلدان.
    Samoa is grateful to be a partner in this dialogue on Financing for Development. UN وساموا ممتنة لكونها شريكا في هذا الحوار بشأن تمويل التنمية.
    UNDP has an important stake in this dialogue and can play a number of different functions. UN وللبرنامج الإنمائي مصلحة هامة في هذا الحوار وبإمكانه أن يقوم بعدد من المهام المختلفة.
    My delegation looks forward to hearing from others and to participating fully in this dialogue. UN وإن وفدي يتطلع قدمــا إلى الاستماع إلى اﻵخرين وإلى المشاركة في هذا الحوار مشاركة كاملة.
    Switzerland would participate in this dialogue in its capacity as depositary of the Geneva Conventions. UN وستشترك سويسرا في هذا الحوار بصفتها وديعة لاتفاقيات جنيف.
    Representatives of the regional groups were also invited to participate in this dialogue. UN كما دعي ممثلو المجموعات اﻹقليمية للاشتراك في هذا الحوار.
    We welcome the participation of the private sector, non-governmental organizations and civil society in this dialogue. UN ونحن نرحب بمشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في هذا الحوار.
    Of course, progress in this dialogue depends on a number of factors, notably on confidence-building measures on both sides. UN وإحراز التقدم في هذا الحوار يتوقـف بالطبع على عدد من العوامل، أبرزها تدابير بناء الثقة من كلا الجانبين.
    There is hope that the provisional institutions will soon participate in this dialogue. UN وثمة أمل في أن تشارك المؤسسات المؤقتة في هذا الحوار قريبا.
    The fundamental working premise of the IFCS is to enable and engage all relevant stakeholders in the dialogue with an aim to understand everyone's issues and concerns. UN والسند الأساسي لأعمال هذا المحفل هو تمكين جميع أصحاب المصلحة من المشاركة في هذا الحوار بهدف تفهم المسائل وقلق الجميع.
    It had been agreed that a police expert would also participate in the dialogue. UN وجرى الاتفاق على مشاركة خبير من الشرطة أيضا في هذا الحوار.
    Special attention had also been given to the association of East Timorese in that dialogue. UN كما أولي اهتمام خاص لاشتراك سكان تيمور الشرقية في هذا الحوار.
    The views expressed by States in that dialogue should be taken into account so that this extremely valuable exercise of thematic debates may give rise to a constant momentum, strengthening the effectiveness of the Council's action. UN وينبغي أن توضع الآراء التي عبرت عنها الدول في هذا الحوار موضع اعتبار، بحيث يمكن لعملية المناقشات المواضيعية ذات القيمة القصوى هذه أن تولد زخما دائما، بما يعزز فعالية عمل مجلس الأمن.
    We are ready to engage the Democratic People's Republic of Korea in such a dialogue once we are certain of its readiness to end its nuclear ambitions and programmes once and for all. UN نحن مستعدون للانخراط مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في هذا الحوار عندما نتأكد من استعدادها لإنهاء طموحاتها وبرامجها النووية بشكل نهائي.
    A dialogue between the administering Power and another Member State conducted without the independent participation in such dialogue of the Non-Self-Governing Territory was unthinkable. UN ومن غير المتصور حدوث حوار بين الدولة القائمة بالإدارة ودولة عضو أخرى دون المشاركة المستقلة للإقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي في هذا الحوار.
    I'm gonna pretend I don't understand why you're including me in this conversation. Open Subtitles سأدعي أنني لم أفهم لماذا تدخلينني في هذا الحوار.
    For the European Commission, the main issue of this dialogue is the link between migratory phenomena and development in the countries of origin. UN والمفوضية الأوروبية ترى أن أهم مسألة في هذا الحوار هي الصلة بين ظاهرة الهجرة والتنمية في بلدان المنشأ.
    It is keen to contribute actively to this Dialogue. UN وهي تحرص على المساهمة الفعالة في هذا الحوار.
    The SBSTA also expressed its appreciation to the IPCC and to the research programmes and organizations for their contributions to the research dialogue. UN وأعربت الهيئة الفرعية أيضاً عن تقديرها لهيئة المناخ ولبرامج ومنظمات البحوث على مساهماتها في هذا الحوار المتعلق بالبحوث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more