"في هذا الصدد وأن" - Translation from Arabic to English

    • in this regard and
        
    • in that regard and to
        
    • in that respect and
        
    • in this respect and
        
    The authors further call upon the United Nations to take the lead in this regard and to move towards gender parity in its operations. UN وناشد كذلك صاحبا الرسالة الأمم المتحدة أن تكون في الطليعة في هذا الصدد وأن تعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين في عملياتها.
    The State party should take appropriate measures in this regard and allow women to inherit property on the same basis as male heirs. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير الملائمة في هذا الصدد وأن تتيح للمرأة الإرث العقاري على قدم المساواة مع الورثة الذكور.
    The State party should take appropriate measures in this regard and allow women to inherit property on the same basis as male heirs. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير الملائمة في هذا الصدد وأن تتيح للمرأة الإرث العقاري على قدم المساواة مع الورثة الذكور.
    The Council requests the Informal Working Group to continue its efforts in that regard and to concentrate on the main outstanding issues with a view to drafting as soon as possible appropriate instruments necessary for the performance of residual functions of the Tribunals. UN ويطلب المجلس إلى الفريق العامل غير الرسمي أن يواصل بذل جهوده في هذا الصدد وأن يركز على المسائل المعلقة الأساسية بغرض صوغ ما يلزم من صكوك مناسبة، في أقرب وقت ممكن، لأداء وظائف المحكمتين المتبقية.
    The General Assembly may wish to invite the Council to continue to review the implementation of the Platform for Action and to review that of the outcome document, taking into account the reports of the Commission on the Status of Women, and make recommendations in that regard, and to require that all future reports submitted to the Council fully incorporate a gender perspective. UN وقد تود الجمعية العامة أن تدعو المجلس إلى مواصلة استعراض تنفيذ منهاج العمل واستعراض تنفيذ الوثيقة الختامية، مع مراعاة تقارير لجنة وضع المرأة، وتقديم توصيات في هذا الصدد وأن يطلب إدراج جميع التقارير التي ستقدم إلى المجلس في المستقبل منظورا يراعي نوع الجنس بصورة تامة.
    The relevant UN organs, including the General Assembly, should make positive contributions in that respect and promote much-needed dialogue on those important and sensitive issues. UN وينبغي لأجهزة الأمم المتحدة المختصة، بما فيها الجمعية العامة، أن تسهم بشكل إيجابي في هذا الصدد وأن تعزز الحوار الذي تشتد إليه الحاجة بشأن تلك المسائل الهامة الحساسة.
    Given the importance of methodologies to the work of the Convention, the need to set priorities and the need to address complex institutional issues, it may wish to define its role in this respect and consider appropriate organizational arrangements. UN واعتباراً ﻷهمية المنهجيات في عمل الاتفاقية وضرورة وضع أولويات والحاجة إلى تناول مسائل مؤسسية معقدة فهي قد ترغب في أن تحدد دورها في هذا الصدد وأن تنظر في الترتيبات التنظيمية الملائمة.
    The State party should take appropriate measures in this regard and allow women to inherit property on the same basis as male heirs. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير الملائمة في هذا الصدد وأن تتيح للمرأة الإرث العقاري على قدم المساواة مع الورثة الذكور.
    The Committee recommends that the State party continue to develop strategies in this regard and that, in this context, due consideration be given to the specific situation of women. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف وضع استراتيجيات في هذا الصدد وأن تولي حالة المرأة تحديداً الاعتبار الواجب.
    We hope that the Security Council will take cognizance of the problems faced by the Tribunal in this regard and take appropriate steps to address them. UN ونأمل أن يحيط مجلس الأمن علماً بالمشاكل التي تواجهها المحكمة في هذا الصدد وأن يتخذ الإجراءات المناسبة لمعالجتها.
    The Advisory Committee requests the Secretary-General to expedite his negotiations in this regard, and to report the outcome to the General Assembly prior to signature. UN وتطلب اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يعجل بالمفاوضات في هذا الصدد وأن يبلغ الجمعية العامة بنتيجتها قبل التوقيع.
    It remains important that States continue to coordinate and cooperate in this regard, and to strengthen interaction both among themselves and between the United Nations and other organizations. UN ولا يزال من المهم أن تواصل الدول التنسيق والتعاون في هذا الصدد وأن تعزز التفاعل بينها وكذلك بين الأمم المتحدة ومنظمات أخرى.
    The Board may wish to take a formal decision in this regard and, pursuant to views expressed at the Standing Committee's session, request the secretariat to continue its statistical and analytical work on Tungsten. UN وقد يرغب المجلس في أن يتخذ قرارا رسميا في هذا الصدد وأن يطلب إلى اﻷمانة، عملا باﻵراء المعرب عنها في دورة اللجنة الدائمة، أن تواصل عملها اﻹحصائي والتحليلي المتعلق بالتنغستن.
    Executive heads should recognize their own obligations in this regard and take immediate steps to demonstrate a strong personal commitment to the ethics function. UN وينبغي أن يعترف الرؤساء التنفيذيون بالتزاماتهم في هذا الصدد وأن يتخذوا خطوات عاجلة للبرهنة على التزامهم الشخصي القوي بالمهمة المتعلقة بالأخلاقيات.
    Executive heads should recognize their own obligations in this regard and take immediate steps to demonstrate a strong personal commitment to the ethics function. UN وينبغي أن يعترف الرؤساء التنفيذيون بالتزاماتهم في هذا الصدد وأن يتخذوا خطوات عاجلة للبرهنة على التزامهم الشخصي القوي بالمهمة المتعلقة بالأخلاقيات.
    The Committee requests the Secretary-General to make the necessary efforts in this regard and indicate the outcome in the performance report for 1992-1993. UN وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يبذل الجهود اللازمة في هذا الصدد وأن يبين نتائج تلك الجهود في تقرير اﻷداء للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣.
    " The Palestinian Authority thus continues to exert all efforts within its circumscribed capacity to promote law and order, and expresses the hope that Israel will abide by its commitments in this regard and that calm will prevail. UN " ولهذا فإن السلطة الفلسطينية تواصل بذل كل ما في وسعها في إطار قدراتها المحدودة لتعزيز القانون والنظام، وتعرب عن أملها في أن تتقيد إسرائيل بالتزاماتها في هذا الصدد وأن يسود الهدوء.
    20. Welcomes the first measures taken by the Government of Myanmar to provide for the training of military personnel in international humanitarian law, and requests it to intensify its efforts in that regard and to extend them to police and prison personnel; UN ٠٢- ترحب بالتدابير اﻷولى التي اتخذتها حكومة ميانمار لتأمين التدريب للملاك العسكري على القانون الانساني الدولي وترجو منها أن تكثف جهودها في هذا الصدد وأن توسعها لتشمل موظفي الشرطة والسجون؛
    22. Welcomes the first measures taken by the Government of Myanmar to provide for the training of military personnel in international humanitarian law, and requests it to intensify its efforts in that regard and to extend them to police and prison personnel; UN ٢٢- ترحب بالتدابير اﻷولى التي اتخذتها حكومة ميانمار لتأمين التدريب للملاك العسكري على القانون الدولي اﻹنساني وتطلب اليها أن تكثف جهودها في هذا الصدد وأن توسعها لتشمل موظفي الشرطة والسجون؛
    It might be advisable for the Convention secretariat to review all precedents provided by the law on treaties in that regard and to make recommendations on the procedure to be followed at the national level to ratify the possible termination of Protocol II. UN ولا شك أن من المفيد أن تدرس أمانة الاتفاقية كل السوابق التي يتيحها قانون المعاهدات في هذا الصدد وأن تقدَّم توصيات بشأن الإجراء الذي ينبغي اتباعه على الصعيد الوطني لإقرار إمكانية إنهاء العمل بالبروتوكول الثاني.
    The relevant UN organs, including the General Assembly, should make positive contributions in that respect and promote much-needed dialogue on those important and sensitive issues. UN وينبغي لأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة، بما فيها الجمعية العامة، أن تسهم بشكل إيجابي في هذا الصدد وأن تعزز الحوار الذي تمس الحاجة إليه بشأن هذه المسائل الهامة والحساسة.
    The Committee asked the Government to consider expanding the scope of section 5 of the Equal Status Act to permit comparisons between jobs in different enterprises and asked the Government to keep it informed of developments in this respect and to supply a copy of the Equal Status Act, once amendments are adopted. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تنظر في أمر توسيع نطاق البند 5 من قانون المساواة في المركز بالسماح بإجراء المقارنة بين الوظائف في مشاريع مختلفة كما طلبت إلى الحكومة أن تبقيها على اطلاع على التطورات الجارية في هذا الصدد وأن تزودها بنسخة من قانون المساواة في المركز حالما يتم اعتماد التعديلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more