"في هذا القرن" - Translation from Arabic to English

    • in this century
        
    • of this century
        
    • of the century
        
    • this century's
        
    • during this century
        
    • in our century
        
    • for this century
        
    • in the present century
        
    • century s
        
    • this century in
        
    Moreover, in my Government's opinion, they are the cornerstone of international society in this century. UN فضلا عن ذلك، وبحسب رأي حكومتي، فهما يشكلان حجر الزاوية للمجتمع الدولي في هذا القرن.
    Without a good system of global governance, we can be sure that the power shift in this century will also be a troubled one. UN وبدون وجود نظام جيد للحكم العالمي، نحن متأكدون من أن تحول القوة في هذا القرن سيعتريه الاضطراب أيضا.
    One third of the countries in water-stressed regions of the world are expected to face severe water shortages in this century. UN ويُتوقّع أن يواجه ثلث البلدان الواقعة في مناطق العالم التي تعاني من قلّة المياه نقصا حادا في المياه في هذا القرن.
    Communications have been the greatest marvel of this century. UN ولقد كانت الاتصالات أكبر أعجوبة في هذا القرن.
    The scientific achievements of this century have been truly spectacular. UN لقد حققنا إنجازات علمية مدهشة حقا في هذا القرن.
    Turkey will this year host the last summit of the century. UN وهذا العام ستستضيف تركيا آخر مؤتمر للقمة في هذا القرن.
    The United Nations faces challenging times in this century. UN وتواجه الأمم المتحدة تحديات في هذا القرن.
    The predictable outcome was a social and institutional collapse without parallel in this century. UN وكانت النتيجة الطبيعية لذلك هي الانهيار الاجتماعي والمؤسسي بصورة لم يسبق لها مثيل في هذا القرن.
    The Security Council needs to represent the world as it is in this century, not the world as it was in the middle of the last century. UN إن مجلس الأمن يجب أن يمثل العالم كله كما هو في هذا القرن وليس كما كان في منتصف القرن المنصرم.
    Much progress has been made in this century. UN لقد أحرز قدر كبير من التقدم في هذا القرن.
    Never have we fought so hard and paid such a high price for freedom, or for the lack thereof, as we have done in this century. UN إننا لم نكافح أبدا بهذه الضراوة ولم نسدد هذا السعر المرتفع ثمنا للحرية، أو افتقارا لها، مثلما فعلنا في هذا القرن.
    Yet in this century, these rights were trampled and tossed asunder with such horrific abandon that humanity as a whole was shaken to its foundations. UN ومع ذلك حدث في هذا القرن أن ديست هذه الحقوق باﻷقدام وضرب بها عرض الحائط وأهملت إهمالا مفزعا هز البشرية كلها من أساسها.
    Anti-colonial struggles and independence movements of many nations in this century exemplify this blossoming and progress. UN ويتجسد هذا الازدهار والتقدم في أشكال النضال ضد الاستعمار والحركات الاستقلالية لكثير من اﻷمم في هذا القرن.
    The history of Europe in this century shows that we can overcome hatred and mistrust. UN وتاريخ أوروبا في هذا القرن يدل على أننا يمكن أن نتغلب على الكراهية والريبة.
    We cannot perpetuate such a threat in this century. UN ولا يمكننا إدامة مثل هذا التهديد في هذا القرن.
    In recent weeks, we have witnessed the worst hunger crisis of this century in the Horn of Africa. UN في الأسابيع الأخيرة، شهدنا أسوأ أزمات الجوع في هذا القرن متمثلة في القرن الأفريقي.
    As we prepare to enter the next century, let us just very simply commit ourselves to tending first to the unfinished business of this century. UN وفيما نستعد للدخول في القرن المقبل، دعونا ببساطة نلزم أنفسنا بأن ننصرف أولا إلى إنجاز العمل الذي لم ينجز في هذا القرن.
    Another development of this century, of crucial significance, is the transformation that we have experienced in the role of the State. UN ثمة تطور آخر حدث في هذا القرن له أهمية حاسمة، ألا وهو التحول الذي نشهده في الدور الذي تضطلع به الدولة.
    :: Climate change is one of the most pressing common challenges of the century and requires a global and coordinated response UN :: يُعدُّ تغيُّر المناخ من أكثر التحديات المشتركة إلحاحا في هذا القرن ويتطلب استجابة عالمية منسَّقة
    Nicaragua has benefited from the most wonderful innovation in financing of the century. UN استفادت نيكاراغوا من أروع ابتكار في التمويل في هذا القرن.
    The Royal Thai Government congratulates both men on their wisdom, forethought and courage in bringing about what it is hoped will be the end of one of this century's most harrowing territorial disputes. UN وتتوجه حكومة تايلند الملكية بالتهانئ للرجلين لحكمتهما واتساع أفقهما وشجاعتهما في تحقيق ما نأمل أن يكون نهاية أحد النزاعات اﻹقليمية اﻷكثر إثارة لﻷلم في هذا القرن.
    The wide world has been reduced to a global village through progress in the field of science and technology during this century. UN فقد أصبح العالم الكبير قرية عالمية من خلال التقدم المحرز في مجال العلم والتكنولوجيا في هذا القرن.
    The Millennium Declaration set out a vision for peace, security and sustainable development in our century. UN إن إعلان الألفية قد وضع رؤية للسلم والأمن والتنمية المستدامة في هذا القرن.
    This is the last session of the General Assembly for this century. UN هذه آخر دورة للجمعية العامة في هذا القرن.
    8. Total population, census population, population not covered by the census and estimated population in Amazonia at censuses in the present century. UN ٨ - مجموع السكان، وتعداد السكان، والسكان غير المشمولين بالتعداد، وتقديرات عدد السكان في أمازونيا في التعدادات في هذا القرن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more