"في هذا المجال البالغ الأهمية" - Translation from Arabic to English

    • in this critical area
        
    • in this crucial area
        
    • in this crucial field
        
    • in this critical field
        
    The executive heads committed themselves collectively to inject new impetus to collaborative action by the United Nations organizations and agencies in this critical area. UN والتزم الرؤساء التنفيذيون التزاما جماعيا بإعطاء دفعة جديدة للعمل التعاوني الذي تضطلع به مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها في هذا المجال البالغ الأهمية.
    125. The Advisory Committee continues to be unhappy with the structure and scope of leadership in this critical area. UN 125 - ولا تزال اللجنة الاستشارية غير راضية عن هيكل ونطاق القيادة في هذا المجال البالغ الأهمية.
    The initiative, sponsored in part by the United States, aimed to provide a forum where policymakers, practitioners and experts could compare experiences and best practices in this critical area. UN وترمي هذه المبادرة، التي ترعاها الولايات المتحدة جزئيا، إلى إتاحة محفل يمكّن صناع السياسات والممارسين والخبراء من مقارنة التجارب وأفضل الممارسات في هذا المجال البالغ الأهمية.
    I urge Member States to ensure that the Security Sector Reform Task Force and its secretariat are provided with the necessary resources to play their mandated role in promoting an effective, coherent and well-coordinated approach in this crucial area. UN وإنني أحث الدول الأعضاء على كفالة تزويد فرقة العمل المعنية بإصلاح قطاع الأمن وأمانتها بالموارد اللازمة للاضطلاع بالدور المنوط بهما في تعزيز نهج فعال ومتسق وجيد التنسيق في هذا المجال البالغ الأهمية.
    We encourage other States to prove their continued commitment to the work of the Tribunal through concrete action in this crucial field. UN ونشجع الدول الأخرى على أن تثبت التزامها المتواصل بأعمال المحكمة من خلال العمل الملموس في هذا المجال البالغ الأهمية.
    Goals 65. An SRF goal-wise analysis of evaluation plans indicates that 43 per cent of evaluations planned fall under the goal of governance, reflecting the organization's significant effort in this critical field. UN 65 - يشير تحليل خطط تقييم أطر النتائج الاستراتيجية على أساس الهدف إلى أن 43 في المائة من عمليات التقييم التي يعتزم الاضطلاع بها تندرج تحت هدف الإدارة العليا، بما يعكس أهمية الجهد الذي تضطلع به المنظمة في هذا المجال البالغ الأهمية.
    At the same time, other regions should be encouraged to also develop such frameworks in order to lend a truly global character to the work of the United Nations in this critical area. UN وينبغي، في الوقت نفسه، تشجيع المناطق الأخرى على أن تضع أيضا أطر عمل من ذلك القبيل من أجل إضفاء طابع عالمي حقيقي على أعمال الأمم المتحدة في هذا المجال البالغ الأهمية.
    While we must continue to enhance the availability of health care and strengthen our disease prevention systems, improvements in health are also shaped by social, economic, personal, community and environmental conditions, which, if not addressed, can impede our progress in this critical area. UN ومع أننا يجب أن نواصل تعزيز توافر الرعاية الصحية وتقوية نظمنا الخاصة بالوقاية من الأمراض، فإن التحسينات في الصحة تشكلها أيضا الظروف الاجتماعية والاقتصادية والشخصية والمجتمعية والبيئية التي إذا لم تعالَج، قد تعيق تقدمنا في هذا المجال البالغ الأهمية.
    Bringing greater coherence to the system's capacities, networks and expertise will help to improve our delivery in the field and create the necessary clarity and accountability in this critical area. UN وسوف تؤدي الشبكات والخبرة إلى تحقيق مزيد من الاتساق لقدرات النظام، وتساعد على تحسين أدائنا في الميدان، وتحقق الوضوح والمساءلة اللازمين في هذا المجال البالغ الأهمية.
    Lack of funds to pay for airtime for women's programmes, or for newspapers devoted solely to women's issues, is one of the many recurring obstacles in this critical area of concern. UN كما أن الافتقار إلى الأموال التي يتعين دفعها للوقت المخصص لبث البرامج النسائية أو للصحف المخصصة فقط للنساء يعتبر أحد العوائق الكثيرة في هذا المجال البالغ الأهمية من مجالات الاهتمام.
    The European Union is committed to remaining part of the international community's efforts in supporting Haiti in this critical area, which also encompasses the rule of law, human rights and combating armed violence and organized crime. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بأن يظل جزءا من جهود المجتمع الدولي لدعم هايتي في هذا المجال البالغ الأهمية الذي يشمل أيضا سيادة القانون وحقوق الإنسان ومكافحة العنف المسلح والجريمة المنظمة.
    For better coordination of science and technology, the CSTD should seek more inter-agency interaction not only to fulfil its mandate as coordinator of science and technology activities more effectively, but also to provide leadership and direction in this critical area. UN ولتحسين تنسيق العلم والتكنولوجيا، ينبغي أن تسعى اللجنة إلى مزيد من التفاعل بين الوكالات ليس لأداء ولايتها كمنسق لأنشطة العلم والتكنولوجيا بمزيد من الفعالية فحسب، بل أيضا لتوفير القيادة والتوجيه في هذا المجال البالغ الأهمية.
    To address this, the ICT Network, under the direction of the High Level Committee on Programmes, has begun work on creating a system-wide knowledge-sharing and knowledge management strategy, intended to link together and guide individual efforts in this critical area. UN وبغية معالجة هذه المسألة، بدأت شبكة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات،بتوجيه من اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى، العمل على وضع استراتيجية لتبادل المعــارف/إدارة المعارف على نطاق المنظومة تهدف إلى الربط بين الجهود الفردية في هذا المجال البالغ الأهمية وتوجيهها.
    The Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, in consultation with Member States, troop- and police-contributing countries and the eight missions currently mandated to protect civilians, have made important progress in this critical area. UN ومع ذلك فإن إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، اللتين تتشاوران مع الدول الأعضاء والبلدان المساهمة بقوات عسكرية وأفراد شرطة والبعثات الثماني المكلفة حاليا بحماية المدنيين، حققت تقدما هاما في هذا المجال البالغ الأهمية.
    In the case of HIV/AIDS, the presence of a UNDG entity - UNAIDS - was helpful to implementing those principles in this critical area. UN ففي حال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ساعد وجود كيان تابع للمجموعة الإنمائية - أي برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز - على تنفيذ هذه المبادئ في هذا المجال البالغ الأهمية.
    UNDP has been mapping all ongoing and planned South-South and triangular cooperation to provide a baseline and to inform strategy development in this critical area. UN ٥٣ - وضع البرنامج الإنمائي خرائط لكل أنشطة التعاون الجارية والمخطط لها فيما بين بلدان الجنوب وأنشطة التعاون الثلاثي من أجل تحديد خط أساس وتوفير المعلومات التي يمكن الاسترشاد بها عند وضع الاستراتيجيات في هذا المجال البالغ الأهمية.
    The time has come for sagacious and energetic government leadership to start implementing, as a matter of urgency, the recommendations for reform in this crucial area of activity. UN وقد حان الوقت لأن تقوم الحكومة بدور قيادي حكيم ونشط للبدء على سبيل الاستعجال في تنفيذ التوصيات المتعلقة بالإصلاح في هذا المجال البالغ الأهمية من مجالات النشاط.
    The United Nations has established the inter-agency Rule of Law Coordination and Resource Group to focus our efforts in this crucial area. UN وأنشأت الأمم المتحدة الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالموارد والتنسيق في مجال سيادة القانون بغية تركيز جهودنا في هذا المجال البالغ الأهمية.
    While recognizing that the complexity of the justice sector makes the development of such a programme particularly difficult, it is of concern that, two years after the Kabul Conference, there is to date no endorsed programme in this crucial area. UN ومع الإقرار بأن ما يتسم به قطاع العدالة من تعقد يجعل من الصعب بصورة خاصة صوغ برنامج من هذا القبيل، فإن من المقلق أنه قد مرت سنتان على مؤتمر كابل ولا يوجد بعد برنامج معتمد في هذا المجال البالغ الأهمية.
    We encourage other States to prove their continued commitment to the work of the Tribunals through concrete action in this crucial field. UN ونشجع الدول الأخرى على أن تثبت استمرار التزامها تجاه أعمال المحكمتين من خلال اتخاذ إجراءات عملية في هذا المجال البالغ الأهمية.
    Furthermore, developing countries could envisage sharing the costs of mutually beneficial agricultural research and development, in order to enable greater investment in this crucial field. UN ويضاف إلى ذلك أنه يمكن للبلدان النامية أن تتوخى تقاسم تكاليف أنشطة البحث والتطوير الزراعيين التي تعود عليها بمنفعة متبادَلة وذلك من أجل إتاحة زيادة الاستثمار في هذا المجال البالغ الأهمية.
    Administered by the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women), on behalf of the United Nations system, the Trust Fund brings synergy and coherence to the work of the United Nations in this critical field. UN وتتولى هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة)، نيابة عن منظومة الأمم المتحدة، إدارة الصندوق الاستئماني الذي يضفي تآزرا وتماسكا على عمل الأمم المتحدة في هذا المجال البالغ الأهمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more