"في هذا المقام" - Translation from Arabic to English

    • here
        
    • in this regard
        
    • in this respect
        
    • in this connection
        
    • in that regard
        
    • at this point
        
    • in this context
        
    • herein
        
    • at this juncture
        
    It did not seem necessary to reproduce them here. UN ولم يبد لنا مناسباً سردها في هذا المقام.
    For the sake of convenience, the issues are discussed here. UN وتيسيرا لﻷمر، ترد مناقشة هذه المسائل في هذا المقام.
    And here I would like to turn to those possessing nuclear weapons. UN وأود أن أتوجه في هذا المقام إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    in this regard, some delegations noted that self-regulatory measures were insufficient to regulate the activities of private military and security companies. UN فبعض الوفود أشارت في هذا المقام إلى أن تدابير التنظيم الذاتي لا تكفي لتنظيم أنشطة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    Two important initiatives are worth mentioning in this respect. UN وثمة مبادرتان هامتان تستحقان الذكر في هذا المقام.
    The State party has not presented any information in this connection. UN ولم تقدم الدولة الطرف أي معلومات في هذا المقام.
    Many other efforts have been made at the national level, but time does not permit going into greater detail here. UN وقد بذلت جهود أخرى عديدة على الصعيد الوطني، لكن لا يسمح الوقت للخوض في تفاصيلها في هذا المقام.
    I would reaffirm here the central role of the General Assembly in global governance. UN وأود في هذا المقام إعادة التأكيد على الدور المركزي المنوط بالجمعية العامة في مجال الحوكمة العالمية.
    There should be fewer documents here, fewer resolutions. UN وينبغي أن يكون في هذا المقام عدد أقل من الوثائق وعدد أقل من القرارات.
    We reiterate here our strong condemnation of this threat in all its forms and manifestations. UN ونؤكد مجددا في هذا المقام على إدانتنا الشديدة لهذا الخطر بجميع أشكاله ومظاهره.
    The crucial problem here is to find an operative identification criterion so that this hard core can be defined. UN والمشكل المحوري في هذا المقام هو تقرير معيار عملي للتحديد، يتيح تعريف مضمون النواة الأساسية.
    With regard to Additional Protocol I, the Mission will address here Israel's compliance with article 54. UN وفيما يتعلق بالبروتوكول الإضافي الأول فستعرض البعثة في هذا المقام لامتثال إسرائيل للمادة 54.
    It is worth mentioning here the fact that the donors' withdrawal from Albania threatened the existence of those NPOs that depend mainly on donors. UN وجدير بالذكر في هذا المقام أن انسحاب المانحين من ألبانيا هدد وجود تلك المنظمات التي تعتمد بصورة رئيسية على المانحين.
    The data presented here will have to be supplemented by studies in the country's other provinces. UN وينبغي أن تستكمل النتائج المعروضة في هذا المقام بدراسات تجرى كذلك في مقاطعات البلد الأخرى.
    The essential elements of those discussions are outlined in the report of the Secretary-General, and there is no need for me to repeat them here. UN وترد العناصر الأساسية لتلك المناقشات في تقرير الأمين العام، ولا داعي لأن أكررها في هذا المقام.
    She referred specifically to housing rights in this regard. UN وأشارت بالخصوص في هذا المقام إلى حقوق السكن.
    in this regard, he would like to recall the existing international human rights standards to protect religious sites. UN ويود في هذا المقام التذكير بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان الموجودة لحماية الأماكن الدينية.
    in this regard, a proposal has been put forward to the Development Account for a modest grant to initiate country-level activities and seek co-financing. UN وقد قدم اقتراح في هذا المقام إلى حساب التنمية لتوفير منحة متواضعة قصد مباشرة الأنشطة القطرية والبحث عن التمويل المشترك.
    in this respect, it is imperative to assist the children to trace their relatives before any consideration of adoption or the equivalent by outsiders. UN ويتحتم في هذا المقام مساعدة اﻷطفال في إقتفاء اقاربهم قبل النظر في أي عمليات للتبني أو ما يماثلها من جانب أطراف خارجية.
    in this connection Senegal supports the establishment, within the CD, of an ad hoc committee on negative security assurances in order to start negotiations forthwith on this important question within the framework of an agreed work programme. UN ويدعم السنغال في هذا المقام إنشاء لجنة مخصصة معنية بضمانات الأمن السلبية، في إطار مؤتمر نزع السلاح، قصد الشروع دون إبطاء في مفاوضات بشأن هذه المسألة المهمة في إطار برنامج عمل متفق عليه.
    Norway stood ready to share its experience in that regard. UN وأضافت أنها مستعدة لمشاركة تايلند تجربتها في هذا المقام.
    at this point, I would like to mention some of my Government's other concerns. UN وأود في هذا المقام أن أشير إلى بعض الشواغل الأخرى التي تساور حكومتي.
    In conclusion, it is imperative in this context to express our appreciation to all those who have contributed to sponsoring and supporting the peace process. UN وفي الختام، فإنه من الضروري في هذا المقام أن نشكر كل الأطراف التي ساهمت في رعاية ودعم عملية السلام.
    Accordingly, no discussion of the claims for interest on losses appears herein.Table 9. UN ووفقا لذلك لا ترد في هذا المقام أية مناقشة للمطالبات المتعلقة بالفوائد عن الخسائر.
    While it is premature at this juncture to give a final assessment of the document, certain broad themes are already clear. UN وفي حين أنه من السابق ﻷوانه في هذا المقام تقديم تقييم نهائي للوثيقة، فإن بعض الخطوط العريضة واضحة فعلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more