"في هذا الوقت العصيب" - Translation from Arabic to English

    • at this difficult time
        
    • during this difficult time
        
    • at this crucial time
        
    • in this difficult time
        
    • at this critical time
        
    • at this time of crisis
        
    • in this time of need
        
    • at this time of trial
        
    • at this crucial moment
        
    • during this time of loss
        
    • at this very difficult time
        
    This will also require that the international community give priority to protecting Lebanon from harm at this difficult time. UN وسيتطلب هذا الأمر أيضا من المجتمع الدولي إعطاء الأولوية لحماية لبنان من الأذى في هذا الوقت العصيب.
    Showing solidarity at this difficult time is the best proof of our confidence in the future and of the firmness of our commitment to the Millennium Development Goals. UN إن إظهار التضامن في هذا الوقت العصيب لهو خير دليل على ثقتنا في المستقبل وعلى رسوخ التزامنا بالأهداف الإنمائية للألفية.
    Our thoughts, sympathies and support are with their families and friends at this difficult time. UN ونقدم تعازينا إلى أسرهم وأصدقائهم في هذا الوقت العصيب ونعرب عن تعاطفنا معهم ومواساتنا لهم.
    We will continue to work closely with our brothers and sisters in Pakistan to offer them a helping hand and a shoulder to lean on during this difficult time. UN وسنواصل العمل بشكل وثيق مع إخواننا وأخواتنا في باكستان لنقدم لهم يد العون ونسندهم في هذا الوقت العصيب.
    There must continue to be close cooperation between the African Union and the United Nations at this crucial time in the history of the region. UN ويجب أن يستمر التعاون الوثيق بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في هذا الوقت العصيب من تاريخ المنطقة.
    Let me start by expressing our sympathy for King Hussein, his family and the Jordanian people in this difficult time. UN دعوني أبدأ بالاعراب عن مواساتنا للملك حسين وأسرته والشعب اﻷردني في هذا الوقت العصيب.
    Our thoughts and wishes are especially with his family at this difficult time. UN ونشارك على وجه الخصوص عائلته في حزنها بأفكارنا وقلوبنا في هذا الوقت العصيب.
    It also expressed the view that the formation of this new government is a welcome sign of the unity of the Palestinian people at this difficult time. UN وأعرب فيه أيضا عن رأيه بأن تشكيل هذه الحكومة الجديدة يمثل بادرة طيبة على وحدة الشعب الفلسطيني في هذا الوقت العصيب.
    As the world's second largest rice exporter, Viet Nam is fully aware of its responsibility at this difficult time. UN ونظرا لأن فييت نام هي ثاني أكبر البلدان المصدرة للأرز في العالم، فهي تدرك تماما مسؤوليتها في هذا الوقت العصيب.
    I again extend my profound condolences to the family of President Mwanawasa and to the people and Government of Zambia at this difficult time. UN مرة أخرى أعرب عن أعمق مشاعر العزاء لأسرة الرئيس ليفي باتريك مواناواسا ولزامبيا حكومة وشعبا في هذا الوقت العصيب.
    The European Union expresses its solidarity with the Palestinian people at this difficult time. UN يعرب الاتحاد الأوروبي عن تضامنه مع الشعب الفلسطيني في هذا الوقت العصيب.
    Support is required urgently, especially at this difficult time in the Palestinian territory. UN والدعم لازم بصورة ملحة، خاصة في هذا الوقت العصيب في الأراضي الفلسطينية.
    The visit of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, to the worst-affected countries has been a reassuring gesture at this difficult time. UN وكانت زيارة الأمين العام، كوفي عنان، إلى أكثر البلدان تضررا إيماءة تبعث الاطمئنان في هذا الوقت العصيب.
    Let me thank all those who have expressed their condolences and have joined us in their thoughts and prayers during this difficult time. UN أود أن أشكر جميع الذين قدموا تعازيهم إلينا وشاركونا بأفكارهم وصلواتهم في هذا الوقت العصيب.
    Our thoughts and prayers are with the people of Samoa during this difficult time. UN وقلوبنا ودعواتنا مع شعب ساموا في هذا الوقت العصيب.
    I am confident that he will be an asset to BINUCA and will help lead United Nations efforts to support the Central African Republic at this crucial time. UN وإني لعلى ثقة من أنه سيكون ذُخرا لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى وسيساعد على قيادة ما تبذله الأمم المتحدة من جهود لدعم جمهورية أفريقيا الوسطى في هذا الوقت العصيب.
    One of the things I suggest going forward in this difficult time the credit crunch, whatever you want to call it is that they understand that America is on sale. Open Subtitles وشيئ آخر أريد اقتراحه في هذا الوقت العصيب مشكلة الديون او أزمة السيولة ..... او مهما اردتم تسمية هذا
    I wish him every success at this critical time. UN وأتمنى له كل التوفيق في هذا الوقت العصيب.
    The international community, including countries in the region, must stand in solidarity with Iraq at this time of crisis. UN ويجب على المجتمع الدولي، بما في ذلك بلدان المنطقة، الوقوف تضاما مع العراق في هذا الوقت العصيب.
    I can think of no better man to help me in this time of need. Open Subtitles ليس هناك رجلا أفضل لمساعدتي في هذا الوقت العصيب
    Our sympathy is with the people and the Government of Jordan at this time of trial. UN ونعرب عن تعاطفنا مع شعب وحكومة الأردن في هذا الوقت العصيب.
    This year, my delegation has the honour and privilege to preside over the Conference on Disarmament in Geneva at this crucial moment characterized by renewed hope for revitalizing multilateral disarmament and non-proliferation processes. UN ويعرب وفد بلادي عن شعوره بالشرف والفخر لرئاسة مؤتمر نزع السلاح في جنيف في هذا الوقت العصيب الذي يتجدد فيه الأمل في تنشيط عمليات نزع السلاح وعدم الانتشار المتعددة الأطراف.
    Our condolences go also to the bereaved family of the late President during this time of loss. UN كما نعرب عن تعازينا للأسرة المكلومة للرئيس الراحل في هذا الوقت العصيب.
    We are grateful for the thoughts and prayers conveyed to us by many delegations at this very difficult time. UN ونحن ممتنون للعديد من الوفود التي أعربت لنا عن مشاعرها وصلواتها في هذا الوقت العصيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more