"في هذه البلدان في" - Translation from Arabic to English

    • in these countries in
        
    • in those countries in
        
    • in LDCs in
        
    • in these countries for
        
    • in these countries is to
        
    • in these countries remain on
        
    The situation affecting children in these countries in the four identified areas may even deteriorate. UN بل إن الحالة فيما يمس الأطفال في هذه البلدان في المجالات الأربع المحددة قد تتدهور.
    These measures are expected to continue to support domestic demand in these countries in 2002. UN ويتوقع أن تستمر هذه التدابير في تدعيم الطلب المحلي في هذه البلدان في عام 2002.
    According to the IMF, such spending increased in these countries in 2006 by one percentage point of GDP. UN ووفقاً لصندوق النقد الدولي، ارتفع هذا الإنفاق في هذه البلدان في عام 2006 بنسبة نقطة مئوية واحدة من الناتج المحلي الإجمالي.
    There was an urgent need for capacity-building in those countries in the areas of disaster preparedness and post-disaster management activities. UN وهناك حاجة ماسة إلى بناء القدرات في هذه البلدان في مجالات التأهب للكوارث وأنشطة إدارة مرحلة ما بعد الكوارث.
    Despite the special measures incorporated in the programmes of action adopted in the 1980s and 1990s, development in those countries in the real sense remained elusive. UN وبالرغم من التدابير الخاصة المدرجة في برامج العمل المعتمدة في الثمانينات والتسعينات، فإن التنمية في هذه البلدان في واقع الأمر، ما زالت بعيدة المنال.
    The ICP will provide a framework at the country level encompassing both existing technical cooperation activities in LDCs in the relevant fields and new initiatives. UN وسيوفر البرنامج إطارا على الصعيد القطري يشمل كلا من أنشطة التعاون التقني القائمة في هذه البلدان في الميادين ذات الصلة والمبادرات الجديدة.
    Recognizing further the need for economic incentives for assisting enterprises in these countries for speeding the replacement programme, UN وإذ يدرك كذلك الحاجة إلى حوافز اقتصادية لمساعدة الشركات في هذه البلدان في التعجيل ببرامج الإبدال،
    UNDP's role in these countries is to help effect market transformations that promote energy efficiency, improved solid waste management, safer handling of chemicals and especially persistent organic pollutants, and more cooperative and cost-effective schemes for water management. UN ويتمثل دور البرنامج الإنمائي في هذه البلدان في المساعدة على تحقيق تحولات في السوق من شأنها تعزيز كفاءة الطاقة، وتحسين إدارة النفايات الصلبة، والتداول الآمن للمواد الكيميائية ولا سيما الملوثات العضوية الثابتة، والمزيد من مشاريع إدارة المياه إدارة تعاونية وفعالة من حيث التكلفة على نحو أكبر.
    The Commission will need to ensure that the peacebuilding processes in these countries remain on track through both qualitative and quantitative indicators to assess progress and provide, as necessary, early warning of risk factors. UN وسيحتاج الأمر إلى أن تكفل اللجنة بقاء إجراءات بناء السلام في هذه البلدان في طريقها الصحيح من خلال وضع المؤشرات الوصفية والكمية على حد سواء التي تقيـّـم التقدم وتوفر، كلما كان ذلك ضروريا، إنذارا مبكرا بعوامل المخاطرة.
    The ADRs in Montenegro and Serbia questioned whether UNDP would have a role to play in these countries in the near future. UN وتضمنت تقييمات النتائج الإنمائية في الجبل الأسود وصربيا السؤال عما إذا كان البرنامج الإنمائي سيقوم بدور في هذه البلدان في المستقبل القريب.
    Noting the progress made in these countries in achieving macroeconomic stabilization in the course of structural reforms, which require more active investment policies, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في هذه البلدان في تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي في سياق الاصلاحات الهيكلية التي تتطلب سياسات استثمارية أكثر نشاطا،
    The funds allocated by UNIDO will enable it to start the implementation of the programmes already developed in these countries in 1999. UN ومن شأن اﻷموال التي خصصتها اليونيدو أن تمكنها من بدء تنفيذ البرامج التي جرى صوغها فعلا في هذه البلدان في سنة ٩٩٩١ .
    The setback to growth in these countries in 2001 originated externally and its magnitude was amplified by their increased participation in world trade. UN والانتكاسة التي حدثت للنمو في هذه البلدان في عام 2000 كانت خارجية المنشأة وتضخم حجمها بسبب زيادة مشاركة تلك البلدان والاقتصادات في التجارة العالمية.
    Noting the progress made in these countries in achieving macroeconomic stabilization in the course of structural reforms, which require more active investment policies, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في هذه البلدان في تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي في سياق الاصلاحات الهيكلية التي تتطلب سياسات استثمارية أكثر نشاطا،
    Noting the progress made in these countries in achieving macroeconomic stabilization in the course of structural reforms, which require more active investment policies, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في هذه البلدان في تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي في سياق اﻹصلاحات الهيكلية، التي تستدعي سياسات استثمارية أكثر نشاطا،
    Noting the progress made in these countries in achieving macroeconomic stabilization in the course of structural reforms, which require more active investment policies, UN وإذ تلاحظ التقدم المحرز في هذه البلدان في تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي في سياق اﻹصلاحات الهيكلية، التي تستدعي سياسات استثمارية أكثر نشاطا،
    With slack capacities' becoming exhausted, in many emerging market economies further economic expansion is likely to increase inflationary pressures in some cases, although inflation is not expected to be a major problem in these countries in the near term. UN ومع استنفاد القدرات الضعيفة، من المرجح أن تؤدي مواصلة التوسع الاقتصادي في عدد من الاقتصادات السوقية الناشئة إلى زيادة الضغوط التضخمية في بعض الحالات، رغم أن التضخم لا يتوقع أن يشكل مشكلة رئيسية في هذه البلدان في الأجل القريب.
    (e) Supporting, inter alia, initiatives in the development of venture capital funds for investment in these countries in fields conducive to sustainable development. UN (هـ) توفير الدعم للمبادرات التي من ضمنها إنشاء صناديق لرؤوس الأموال المشاريعية للاستثمار في هذه البلدان في الميادين التي تساعد على تحقيق التنمية المستدامة.
    The marginal size of purely private debt and bonds reflect at least partially the constraints that have been faced by the private sector in those countries in securing external financing. UN وينبئ الحجم الهامشي للديون والسندات ذات الطابع الخاص المحض، ولو جزئيا، عن المعوقات التي يواجهها القطاع الخاص في هذه البلدان في تأمين التمويل الخارجي.
    We also note with a degree of optimism the major progress made in those countries in responding to the enormous challenges of post-conflict peacebuilding. UN ونحيط علما أيضا بقدر من التفاؤل بالتقدم الرئيسي المحرز في هذه البلدان في مواجهة التحديات الجسيمة لبناء السلام في مرحلة ما بعد الصراع.
    In line with the decision of the 1996 session of the Trade and Development Board, UNCTAD has launched an Integrated Country Programme (ICP) for developing supply capacities for tradeable goods and services in least developed countries to direct its technical cooperation activities in LDCs in the above-mentioned areas. UN ٥٤- وتمشياً مع ما قرره مجلس التجارة والتنمية في دورة عام ٦٩٩١، بدأ اﻷونكتاد برنامجاً قطرياً متكاملاً لتنمية القدرات التوريدية للسلع والخدمات الممكن تداولها في أقل البلدان نموا بغية توجيه أنشطته المتعلقة بالتعاون التقني في هذه البلدان في المجالات المذكورة أعلاه.
    16. Social pricing methods and/or free distribution are likely to remain the mainstays of dissemination of United Nations activities in these countries for the foreseeable future. UN 16- ومن المرجّح أن تظل أساليب التسعير الاجتماعية و/أو التوزيع المجاني هي المحاور الرئيسية لنشر أنشطة الأمم المتحدة في هذه البلدان في المستقبل المنظور.
    These countries are advanced in implementing the ICPD Programme of Action and the main role of UNFPA in these countries is to ensure that past gains in implementing the ICPD Programme of Action are maintained and solidified and that national ownership and commitment to ICPD continues. UN ولقد وصلت هذه البلدان إلى مرحلة متقدمة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ويتمثل الدور الرئيسي للصندوق في هذه البلدان في كفالة المحافظة على المكاسب التي تحققت من قبل في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتعزيزها، واستمرار الملكية والالتزام الوطنيين فيما يتعلق بالمؤتمر.
    The Commission will need to ensure that the peacebuilding processes in these countries remain on track through both qualitative and quantitative indicators to assess progress and provide, as necessary, early warning of risk factors. UN وسيحتاج الأمر إلى أن تكفل اللجنة بقاء إجراءات بناء السلام في هذه البلدان في طريقها الصحيح من خلال وضع المؤشرات الوصفية والكمية على حد سواء التي تقيـّـم التقدم وتوفر، كلما كان ذلك ضروريا، إنذارا مبكرا بعوامل المخاطرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more