Contraception methods are offered free of charge in these services. | UN | وتقدم وسائل منع الحمل بالمجان في هذه الخدمات. |
However, further commitments in these services will not be without consequences for developing countries. | UN | غير أن مواصلة الالتزامات في هذه الخدمات لن يكون بدون عواقب بالنسبة للبلدان النامية. |
Therefore, the liberalization of trade in these services should be seen in a broader context of sustainable development. | UN | ولذلك، ينبغي النظر إلى تحرير التجارة في هذه الخدمات في سياق أوسع للتنمية المستدامة. |
However, there is no norm that regulates the percentage of women in those services. | UN | ومع ذلك لا توجد قاعدة تنظم نسبة النساء في هذه الخدمات. |
Employment in those services has been increasing more rapidly than in the other sectors of the economy. | UN | وما زال التوظيف في هذه الخدمات ينمو بوتيرة أسرع من نمو قطاعات الاقتصاد الأخرى. |
679. The expansion of these services is carried out through coordination between the local authorities and the Federation. | UN | 679- ويتم التوسع في هذه الخدمات عن طريق التنسيق بين السلطات المحلية والاتحاد. |
This can have adverse effects on local enterprises in these services as well as on workers employed by them. | UN | وقد يترتب على ذلك آثار سلبية على المشاريع المحلية في هذه الخدمات وكذلك على العاملين فيها. |
Enrolment reported in these services was as follows: 9,362 students in 2008, 9,731 students in 2009, and a total of 9,784 students in 2010. | UN | وكان الالتحاق الذي أبلغ عنه في هذه الخدمات على النحو التالي: 362 9 طالباً في 2008، و731 9 طالباً في 2009، وما مجموعه 784 9 طالباً في 2010. |
6. Discussion will address the role of government and the private sector in these services. | UN | 6- وستتناول المناقشات دور الحكومة والقطاع الخاص في هذه الخدمات. |
Inefficiency in these services is partly explained by the fact that they are produced privately, notwithstanding their nature as a “public good” and social cost considerations. | UN | وانعدام الكفاءة في هذه الخدمات يفسر جزئياً بكونها تقدم بصورة خاصة، رغم صبغة " الصالح العام " التي تصبغ بها واعتبارات التكاليف الاجتماعية. |
They mainly concern to what extent services in the defined areas exist, the involvement of governments and other entities and the influence of persons with disabilities and their organizations in these services. | UN | وتتعلق هذه المسائل بصفة رئيسية بمدى وجود الخدمات في المجالات المحددة، ومدى مشاركة الحكومات وغيرها من الكيانات في تقديمها وتأثير المعوقين ومنظماتهم في هذه الخدمات. |
At least 50 per cent of the nurses in these services have undergone postinitial qualification training administered by the provincial health authorities. | UN | وحصل ما لا يقل عن 50 في المائة من الممرضين في هذه الخدمات على تدريب لمرحلة ما بعد التأهيل الأولي بإدارة السلطات الصحية الإقليمية. |
In fact, there has been considerable FDI in these services in many countries and industries through the participation of foreign investors in privatization programmes in Latin America and the Caribbean and in Central and Eastern Europe (CEE). | UN | والواقع، حدثت استثمارات أجنبية مباشرة كبيرة في هذه الخدمات في بلدان وصناعات عديدة من خلال مشاركة المستثمرين الأجانب في برامج الخصخصة في أمريكا اللاتينية والكاريبي وفي وسط وشرق أوروبا. |
In fact, the freight forwarding industry can be considered more of a forerunner in these services than liner shipping or, for that matter, other modal carriers. | UN | والواقع أن بالإمكان اعتبار قطاع الشركات بأن له السبق في هذه الخدمات أكثر من شركات النقل البحري أو، في هذا الصدد، من الناقلات متعددة الوسائط. |
According to the Information on the work of the polyvalent public-health nursing services by the State Health Protection Institute, in 2002 there were 308 nurses in these services. | UN | وطبقاً للمعلومات الخاصة بعمل خدمات تمريض الصحة العامة المتعددة الفروع بواسطة معهد حماية الصحة الحكومي، فقد كان هناك في 2002، عدد 308 ممرضة في هذه الخدمات. |
Any further reduction in those services could have a destabilizing effect on the entire region. | UN | ويمكن لأي تخفيض إضافي في هذه الخدمات أن يؤدي إلى تأثير يفقد الاستقرار في المنطقة كلها. |
Any further reduction in those services would not only unfairly deprive the refugees of the minimum level of support to which they were entitled, but could also have a destabilizing effect on the entire region. | UN | وأي تخفيض جديد في هذه الخدمات سيحرم اللاجئين، ظلما، من الحد اﻷدنى مما يستحقونه من دعم، بل ويمكن أيضا أن يؤدي إلى زعزعة الاستقرار في المنطقة بأسرها. |
Any reduction in those services, in combination with the constantly increasing number of the refugees, would not only unfairly deprive them of the minimum level of support to which they are entitled, but could also have a destabilizing effect on the entire region. | UN | إن من شأن أي خفض في هذه الخدمات إذا ما اقترن بالزيادة المطردة في عدد اللاجئين، ألا يحرمهم فحسب، من الحد الأدنى للدعم الذي يستحقون، وإنما يمكن أن يكون له أيضا أثر مزعزع للاستقرار على المنطقة بأسرها. |
45. It appreciated the conference services which the Department provided for regional groups and had noted improvements in those services. | UN | 45 - ووفد جامايكا يعرب عن تقديره لخدمات المؤتمرات التي وفرتها الإدارة من أجل المجموعات الإقليمية، كما أنه قد لاحظ أن ثمة تحسينات في هذه الخدمات. |
To provide an impetus to the further development of common services in the United Nations system by reviewing the framework under which common and joint services are provided to the Vienna-based organizations, highlighting best practice, identifying areas for improvement in the management and delivery of existing services, and examining the scope for expansion of these services. | UN | إثارة الاهتمام بزيادة تطوير الخدمات العامة في منظومة الأمم المتحدة من خلال مراجعة السياق العام للخدمات العامة والخدمات المشتركة الموفّرة للمنظمات التي تقع مقارها في فيينا، وإلقاء الضوء على أفضل الممارسات، وتبيُّن أوجه التحسُّن التي يمكن إدخالها على إدارة وأداء الخدمات بوضعها القائم، ودراسة إمكانية التوسُّع في هذه الخدمات. |
Investment in such services is central to reducing the worst manifestations of poverty and breaking its vicious, inter-generational cycle. | UN | فالاستثمار في هذه الخدمات يشكل أمرا محوريا لتخفيف حدة أسوأ مظاهر الفقر وكسر حلقته المفرغة عبر اﻷجيال. |