Nevertheless, equity is, at times, referred to in these instruments and in the general comments/recommendations adopted by treaty monitoring bodies. | UN | لكن الإنصاف يشار إليه أحيانا في هذه الصكوك وفي التعليقات العامة والتوصيات التي اعتمدتها هيئات رصد تنفيذ المعاهدات. |
However, there were issues of resources and aspects of development that were not fully addressed in these instruments. | UN | بيد أن ثمة قضايا تتعلق بموارد التنمية وجوانبها لم يتم تناولها بشكل كامل في هذه الصكوك. |
However, when the Constitution had been adopted in 1971, Egypt had already become a party to many international human rights instruments, and the rights enshrined in those instruments had been included in the Constitution. | UN | ومع ذلك، عندما تم اعتماد الدستور في عام 1971، كانت مصر قد أصبحت طرفا في كثير من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، والحقوق المكرسة في هذه الصكوك أصبحت جزءا من الدستور. |
What now has to be done is to complete the process ensuring universal participation in those instruments. | UN | وما يتعين عمله اﻵن هو إكمال العملية التي تكفل المشاركة العالمية في هذه الصكوك. |
They called upon States that had not yet done so to consider becoming parties to these instruments. | UN | وطلبت إلى الدول التي لم تنظر بعد في إمكانية أن تصبح أطرافاً في هذه الصكوك أن تفعل ذلك. |
The other Contracting Parties to these instruments neither reacted nor objected to this procedure. | UN | ولم يثر هذا اﻹجراء رد فعل أو اعتراضا من جانب اﻷطراف المتعاقدة اﻷخرى في هذه الصكوك. |
Nevertheless, accession to international treaties was a sovereign right of States and the Organization could only urge them to become a party to such instruments. | UN | غير أن الانضمام إلى المعاهدات الدولية حق سيادي للدول، وليس بوسع المنظمة إلا أن تحثها على أن تصبح أطرافا في هذه الصكوك. |
The technology-related provisions contained in such instruments follow different approaches, depending on the object and purpose of these respective instruments. | UN | والأحكام المتعلقة بالتكنولوجيا والواردة في هذه الصكوك تتبع نهجاً مختلفة بحسب غرض وغاية كل صك من هذه الصكوك. |
In such cases, however, the rules contained in these instruments which arise under customary law remain applicable. | UN | غير أنه في هذه الحالات، تظل القواعد الواردة في هذه الصكوك والناشئة بمقتضى أحكام القانون العرفي واجبة التطبيق. |
18. The three dimensions to freedom of religion or belief as articulated in these instruments are freedom of thought, conscience and religion. | UN | 18- والأبعاد الثلاثة لحرية الدين أو المعتقد على نحو ما هي مفصّلة في هذه الصكوك هي حرية الفكر والوجدان والدين. |
The stipulations and principles enshrined in these instruments have been effectively transformed into national legislation and action. | UN | فقد تحوّلت الأحكام والمبادئ المكرسة في هذه الصكوك فعليا إلى تشريعات وإجراءات وطنية. |
National legislation on minority rights largely conforms to the international standards set out in these instruments. | UN | ويتمشى التشريع الوطني بشأن حقوق اﻷقليات الى حد كبير مع المعايير الدولية المبسوطة في هذه الصكوك. |
Media reports of alleged ethnically discriminatory policies contained in these instruments, which were protested by the Georgian authorities, have further aggravated fears of violations of the right to property. | UN | وأسهمت في اشتداد المخاوف من حصول انتهاكات للحق في الملكية، تقارير إعلامية احتجت عليها السلطات الجورجية بشأن السياسات التمييزية عرقيا المزعومة الواردة في هذه الصكوك. |
It had enacted a law incorporating all the rights set out in those instruments and in the Universal Declaration of Human Rights. | UN | كما أصدر قانوناً يجمع كافة الحقوق المحددة في هذه الصكوك وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
Nepal was a party to the Convention on the Rights of the Child, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocols thereto, and its 1992 Children's Act incorporated most of the rights established in those instruments. | UN | وذكر أن نيبال طرف في اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية حقوق الأشخاص المعوقين وبروتوكوليها الاختياريين وأن قانون حقوق الطفل الذي أصدرته في عام 1992 يتضمن معظم الحقوق المقررة في هذه الصكوك. |
The Non-Aligned Movement regrets unsubstantiated allegations of non-compliance with the relevant instruments on weapons of mass destruction, and calls on States parties to such instruments that make such allegations to follow the procedures set out in those instruments and to provide the necessary substantiation for their allegations. | UN | وتأسف حركة عدم الانحياز لوجود ادعاءات غير مدعومة بأدلة كافية عن عدم الامتثال للصكوك ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل، وتدعو الدول الأطراف في هذه الصكوك التي تدعي ذلك إلى أن تتبع الإجراءات المبينة في تلك الصكوك وأن تقدم الأدلة الكافية اللازمة لدعم ادعاءاتها. |
South Africa became party to the Optional Protocol and Paraguay to the Second Optional Protocol, thus bringing the total of States parties to these instruments to 149, 104 and 49, respectively. | UN | وأصبحت جنوب أفريقيا طرفاً في البروتوكول الاختياري كما أصبحت باراغواي طرفاً في البروتوكول الاختياري الثاني، وبذلك أصبح مجموع الدول الأطراف في هذه الصكوك 149 و104 و49 على التوالي. |
I also call upon all States parties to these instruments to fully implement the recommendations of the Committee on the Rights of the Child. | UN | وأدعو أيضا جميع الدول الأطراف في هذه الصكوك إلى تنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل بصورة تامة. |
The overwhelming majority of States are parties to these instruments. | UN | ومما يذكر أن اﻷغلبية الساحقة من الدول أطراف في هذه الصكوك. |
The technology-related provisions contained in such instruments follow different approaches, depending on the object and purpose of the agreement concerned. | UN | والأحكام المتصلة بالتكنولوجيا الواردة في هذه الصكوك تتبع نُهُجاً مختلفة، تبعا لموضوع الاتفاق المعني والغرض منه. |
Further, it was impossible for them, in most instances, to produce a written version of their understanding of the rights and obligations established in the instruments. | UN | كذلك، كان يستحيل لهم، في معظم الحالات، تقديم نسخة مكتوبة لفهمهم للحقوق والالتزامات المنصوص عليها في هذه الصكوك. |
Compliance with the principles of those instruments must be verified. | UN | ويجب أن يتم التحقّق من الامتثال للمبادئ الواردة في هذه الصكوك. |