"في هذه العمليات" - Translation from Arabic to English

    • in these processes
        
    • in such operations
        
    • in these operations
        
    • in such processes
        
    • in those processes
        
    • in those operations
        
    • in the processes
        
    • in the operations
        
    • in them
        
    • to these processes
        
    • in such exercises
        
    • of these operations
        
    • in peacekeeping operations
        
    • to such operations
        
    • in these actions
        
    OHCHR provides technical support and guidance in these processes. UN وتقدّم المفوضية الدعم والإرشاد التقنيين في هذه العمليات.
    Around 300 women leaders took part in these processes. UN واشتركت في هذه العمليات نحو 300 زعيمة نسائية.
    One lesson learned concerned the need to improve consultation with the beneficiaries and local civil leaders in such operations. UN وأحد الدروس المستخلصة يتمثل في ضرورة تحسين المشاورات مع المستفيدين ومع الزعماء المدنيين المحليين في هذه العمليات.
    The explosives used in these operations have been both improvised and manufactured. UN وقد استُخدمت في هذه العمليات المتفجّرات اليدوية الصنع والمصنّعة على السواء.
    Funding the participation of representatives of major groups in such processes remains by far the most acute problem. UN كما يظل تمويل مشاركة ممثلي الفئات الرئيسية في هذه العمليات هو أكثر المشكلات حدة على اﻹطلاق.
    The full participation of women in these processes is essential, both as victims of the conflict and as important drivers of recovery and development. UN والمشاركة الكاملة للمرأة في هذه العمليات أمر أساسي، باعتبارها ضحية للنزاع ومحركا هاما للانتعاش والتنمية.
    The strengthening of civil society participation and NGO interaction in these processes will also be actively pursued. Note UN كما ستتابع بنشاط دعم مشاركة المجتمع المدني وتفاعل المنظمات غير الحكومية في هذه العمليات.
    Information on how to participate in these processes is available upon request. UN والمعلومات المتعلقة بكيفية المشاركة في هذه العمليات متوافرة عند الطلب.
    The support of the Inter-Agency Support Group in these processes has been invaluable. UN وكان الدعم المقدم من فريق الدعم المشترك بين الوكالات في هذه العمليات بالغ القيمة.
    Participation in these processes has become an end in itself instead of a means to a political resolution of the conflict. UN وقد أصبحت المشاركة في هذه العمليات غاية في حدّ ذاتها، لا وسيلة للتسوية السياسية للنـزاع.
    It would be desirable, she said, to involve African Governments in these processes. UN وقالت إن مشاركة الحكومات الأفريقية في هذه العمليات سيكون أمراً محبذاً.
    As a troop-contributing country, we wish to increase the number of units and armed forces personnel taking part in such operations. UN وكبلد مساهم بالقوات، نود أن نزيد عدد الوحدات وأفراد القوات المسلحة المشاركين في هذه العمليات.
    However, the proposed arrangement is not intended as a mechanism for relieving some States from their responsibilities to participate actively in United Nations peacekeeping operations or for precluding the participation of smaller States in such operations. UN ومع هذا، فالترتيب المقترح لا يرمي إلى وضع آلية لإعفاء بعض الدول من مسؤولياتها في المشاركة بنشاط في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، أو للحيلولة دون مشاركة الدول الأصغر حجما في هذه العمليات.
    It takes particular note of the increasing role and special functions of civilian police in such operations. UN ويحيط مجلس اﻷمن علما، على وجه الخصوص، بالدور المتعاظم والمهام الخاصة التي تؤديها الشرطة المدنية في هذه العمليات.
    Bangladeshi and Guatemalan contingents have participated in these operations. UN وشاركت في هذه العمليات الوحدة البنغلاديشية والوحدة الغواتيمالية.
    These decreases assume the progressive phasing down of interventions in these operations owing to some anticipated success in finding durable solutions. UN وتفترض هذه التخفيضات الحد التدريجي من التدخل في هذه العمليات بسبب بعض النجاح المتوقع في إيجاد الحلول الدائمة.
    Victims are central to peacebuilding, justice and reconciliation and should play an active role in such processes. UN يشكل الضحايا محور بناء السلام والعدل والمصالحة، وينبغي أن يضطلعوا بدور نشط في هذه العمليات.
    Another important lesson is that we achieve more by engaging all relevant stakeholders in such processes. UN والدرس الهام الآخر هو أننا ننجز أكثر عندما ندفع جميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى المشاركة في هذه العمليات.
    Women played the most active role in those processes. UN واضطلعت المرأة بأكثر الأدوار فعالية في هذه العمليات.
    The role of the participants in those operations had increased in scope and complexity. UN وقد تزايد دور المشاركين في هذه العمليات من حيث النطاق ومدى التعقد.
    Those who had taken part in the processes and the processes themselves were of critical importance in creating a sustainable world. UN وتكتسي الجهات التي شاركت في هذه العمليات والعمليات نفسها أهمية حاسمة في بناء عالم مستدام.
    It welcomed the continuation of the existing training programmes for military personnel and urged that programmes designed for the civilian participants in the operations should be established. UN وأشاد وفد ماليزيا بمواصلة برامج التدريب القائمة لصالح الموظفين العسكريين وطلب وضع برامج أخرى للموظفين المدنيين المشتركين في هذه العمليات.
    Developing countries have played a decisive part in them and are among their principal contributors. UN وقد اضطلعت البلدان النامية بدور حاسم في هذه العمليات وهي من بين المساهمين الرئيسيين.
    Work is under way and a number of agencies and institutions have been invited to contribute to these processes. UN ويجري حالياً العمل في هذا الصدد، وقد دُعي عدد من الوكالات والمؤسسات إلى الإسهام في هذه العمليات.
    The coordination and the timing of CST participation in such exercises must be reviewed. UN وينبغي استعراض تنسيق وتوقيت اشتراك أفرقة الخدمات التقنية القطرية في هذه العمليات.
    Escort services, debt collectors and security agents are also sometimes part of these operations. UN وأحيانا يشارك في هذه العمليات مقدمو خدمات المرافقة ومحصّلو الديون وموظفو الأمن.
    Concerning the increasing use of civilian police personnel in peacekeeping operations, it was important to develop, at an early phase of operations, agreed guidelines on the principles governing the role of civilian police personnel in such operations. UN وفيما يتعلق بالاستخدام المتزايد لأفراد الشرطة المدنيين في عمليات حفظ السلام، فمن المهم وضع إرشادات توجيهية متفق عليها، في مرحلة مبكرة من العمليات، بشأن المبادئ التي تحكم دور أفراد الشرطة المدنية في هذه العمليات.
    My country is the largest financial contributor to such operations, and carries out a variety of other missions in support of Security Council resolutions. UN وبلدي هو أكبر مساهم في هذه العمليات من الناحية المالية، ويتحمل أعباء مجمــوعة متنـوعة من البعثات اﻷخرى المضطلع بها دعما لقرارات مجلس اﻷمن.
    Over 300 persons have been injured in these actions. UN وقد أصيب في هذه العمليات أكثر من 300 شخص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more