"في هذه القضية في" - Translation from Arabic to English

    • in this case on
        
    • in this case in
        
    • the issue at
        
    • the issue in
        
    • that this case
        
    • in the present case is to
        
    • the case in
        
    • in the case on
        
    As indicated above, the Court delivered its Judgment in this case on 3 February 1994. UN كما ذكر أعلاه، نطقت المحكمة بحكمها في هذه القضية في ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    The Chamber delivered an advisory opinion in this case on 1 February 2011. UN وأصدرت الغرفة فتوى في هذه القضية في 1 شباط/فبراير 2011.
    The Court will deliver its Judgment, in this case, in open court shortly after my return to The Hague. UN وستصدر المحكمة حكمها، في هذه القضية في جلسة علنية تعقد بعد فترة وجيزة من عودتي إلى لاهاي.
    He suggested that the Committee should return to the issue at an appropriate later date. UN واقترح أن تعود اللجنة إلى النظر في هذه القضية في موعد لاحق مناسب.
    Nonetheless another participant underlined the value of continuing to work on the issue in the partnership context. UN ومع ذلك أكد مشارك آخر قيمة مواصلة العمل في هذه القضية في سياق الشراكة.
    The Committee considered that this case should not be considered any further under the follow-up procedure UN واعتبرت اللجنة أنه لا ينبغي متابعة النظر في هذه القضية في إطار إجراء المتابعة.
    7. The effect of the commutation of the death sentence in the present case is to avoid the commission of arbitrary deprivation of the right to life and resultant responsibility for the State for violation of article 6, paragraph 1, but it cannot extend to treating a violation that was indeed committed, in this case of article 6, paragraph 2, as not having occurred. UN 7- ويكمن أثر تخفيف حكم الإعدام في هذه القضية في تجنب ارتكاب جريمة الحرمان التعسفي من الحق في الحياة وفي المسؤولية التي تترتب على الدولة بسبب انتهاك الفقرة 1 من المادة 6، ولكنه لا يمكن أن يمتد ليشمل معالجة انتهاك ارتكب بالفعل، ويتعلق الأمر في هذه الحالة بانتهاك الفقرة 2 من المادة 6، وكأنه لم يحدث أصلاً.
    We're gonna bring you the latest on the case in the next hour, and give you everything through the night. Open Subtitles سوف نوافيكم بآخر الأخبار في هذه القضية في الساعة القادمة ونوافيكم بكل شيء خلال المساء
    16. The trial of Mr. Katanga and Mr. Ngudjolo started on 24 November 2009 before Trial Chamber II. The prosecution concluded its presentation of live evidence in the case on 8 December 2010. UN 16 - وبدأت محاكمة السيد كاتانغا والسيد نغودجولو في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 أمام الدائرة الابتدائية الثانية. واختتم الادعاء عرضه للإفادات الحية في هذه القضية في 8 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    179. Trial Chamber II rendered its judgement in this case on 14 January 2000. UN 179 - أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية حكمها في هذه القضية في 14 كانون الثاني/يناير 2000.
    The Prosecution presented its opening statements in this case on 2 April 2002. UN وقدم الادعاء بيانه الافتتاحي في هذه القضية في 2 نيسان/أبريل 2002.
    51. Trial Chamber III rendered its judgement in this case on 13 December 2006, and issued the written judgement on 19 December 2006. UN 51 - أصدرت الدائرة الابتدائية الثالثة حكمها في هذه القضية في 13 كانون الأول/ديسمبر 2006، وأصدرت حكمها الخطى في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    The Chamber anticipates delivering a judgement in this case in mid-2009. UN وتتوقع الدائرة إصدار الحكم في هذه القضية في منتصف عام 2009.
    Commutation of the death sentence in this case in 1994 does not evidently displace the effect of the reservation. UN ومن الجلي أن تخفيف الحكم بالإعدام الصادر في هذه القضية في عام 1994 لا يلغي أثر هذا التحفظ.
    The question arose in this case in light of the fact, that the Delek company decided to dismiss employees, in the context of legitimate economic dismissal in accordance with the collective agreement in force. UN ونشأت المسألة في هذه القضية في ضوء قرار شركة ديليك فصل عمال في إطار عملية فصل مشروع لأسباب اقتصادية، وذلك طبقاً للاتفاق الجماعي الذي كان ساري المفعول.
    The Human Rights Council also addressed the issue at a special session on Wednesday. UN وقد قام مجلس حقوق الإنسان بالنظر في هذه القضية في جلسة خاصة يوم الأربعاء.
    The Special Committee resolves to continue the consideration of the issue at its next session. UN وتعتزم اللجنة الخاصة مواصلة النظر في هذه القضية في دورتها القادمة.
    The insistence of some States in pushing for a reconsideration of the issue at each session of the General Assembly without providing new elements was likely in the long run to divert the Assembly's attention from major, high-priority concerns. UN وأن إصرار بعض الدول على الضغط لإعادة النظر في هذه القضية في كل دورة للجمعية العامة دون تقديم عناصر جديدة غالبا ما يؤدي في المدى الطويل إلى تحويل انتباه الجمعية العامة عن الشواغل الرئيسية ذات الأولوية القصوى.
    In his report, he analysed the human rights dimension of the issue in the context of armed conflict, notably rights which can be adversely affected, such as the right to life, the highest attainable standard of health, adequate food, work, information and participation and the right to a remedy. UN وحلّل في تقريره البُعد المتعلق بحقوق الإنسان في هذه القضية في سياق النزاع المسلح، وبخاصة الحقوق التي يمكن أن تتأثر سلباً بذلك، مثل الحق في الحياة، وبأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة، والغذاء الكافي، والعمل، والمعلومات والمشاركة والحق في الانتصاف.
    Subsequently, the Special Rapporteur recommended to the Committee that this case should no longer be considered under the follow-up procedure; UN وفي وقت لاحق، أوصى المقرر الخاص اللجنة بعدم النظر في هذه القضية في إطار إجراء المتابعة؛
    7. The effect of the commutation of the death sentence in the present case is to avoid the commission of arbitrary deprivation of the right to life and resultant responsibility for the State for violation of article 6, paragraph 1, but it cannot extend to treating a violation that was indeed committed, in this case of article 6, paragraph 2, as not having occurred. UN 7- ويكمن تأثير تخفيف حكم الإعدام في هذه القضية في تجنب ارتكاب جريمة الحرمان التعسفي من الحق في الحياة وفي المسؤولية التي تترتب على الدولة بسبب انتهاك الفقرة 1 من المادة 6، ولكنه لا يمكن أن يمتد ليشمل معالجة انتهاك ارتكب بالفعل، ويتعلق الأمر في هذه الحالة بانتهاك الفقرة 2 من المادة 6، وكأنه لم يحدث أصلاً.
    The Working Group is in a position to render an opinion on the case in the light of the allegations made, notwithstanding the Government's failure to provide its version of the facts and an explanation about the circumstances of the case. UN ويستطيع الفريق العامل إبداء رأي في هذه القضية في ضوء الادعاءات المقدمة، على الرغم من عدم تقديم الحكومة روايتها عن الوقائع وتفسيرها لملابسات القضية.
    The Supreme Court held hearings in the case on 4 December 1998 and 16 August 1999, and decided to strike the author off the Roll of Legal Practitioners. UN وعقدت المحكمة العليا جلسات استماع في هذه القضية في 4 كانون الأول/ديسمبر 1998 وفي 16 آب/أغسطس 1999، وقررت شطب اسم صاحب البلاغ من سجل ممارسي المحاماة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more