"في هذه المرحلة الحاسمة" - Translation from Arabic to English

    • at this crucial stage
        
    • at this critical juncture
        
    • at this crucial juncture
        
    • at this juncture
        
    • at this critical stage
        
    • in this crucial phase
        
    • at this crucial phase
        
    • at this crucial time
        
    • at this critical time
        
    • at this crucial moment
        
    • at this decisive stage
        
    • at this critical phase
        
    • at this critical point
        
    • in this crucial stage
        
    • at this delicate stage
        
    I also call upon donors to enhance their commitment to support South Sudan at this crucial stage. UN كما أهيب بالجهات المانحة أن تعزز التزامها بدعم جمهورية جنوب السودان في هذه المرحلة الحاسمة.
    The withdrawal of access to such concessional assistance at this crucial stage of our development would seriously cripple our developmental efforts. UN فتوقف هذه المساعدة التساهلية في هذه المرحلة الحاسمة من تنميتنا سيؤدي إلى عرقلة جهودنا الإنمائية.
    We would urge all donors to step up efforts at this critical juncture. UN إننا نحث جميع المانحين على تكثيف الجهود في هذه المرحلة الحاسمة.
    Let me first congratulate you, Mr. President, on the assumption of the presidency of this Conference at this crucial juncture. UN واسمحوا لي أولا، سيدي الرئيس، أن أهنئكم على توليكم رئاسة هذا المؤتمر في هذه المرحلة الحاسمة.
    The outstanding issues are the most delicate and at this juncture radical parties voice their discontent. UN وتتسم المسائل المعلقة بأعلى درجة من الحساسية وتعرب الأحزاب المتطرفة في هذه المرحلة الحاسمة عن استيائها.
    The Prosecutor has stressed that it would be impossible for her to replace the individual brought in as gratis personnel at this critical stage of the case. UN وشددت المدعية العامة على أنه يستحيل عليها استبدال هذا الموظف المقدم دون مقابل في هذه المرحلة الحاسمة من القضية.
    I can assure you that we will spare no effort to support you in discharging your mandate at this crucial stage of the work of our Conference. UN وبوسعي أن أؤكد لكم أنّا لن ندخر جهدا في مساندتكم في النهوض بولايتكم في هذه المرحلة الحاسمة من أعمال مؤتمرنا.
    Accordingly, no initiative at this crucial stage should be disregarded if we want to continue hoping for the successful implementation of the Monterrey Consensus. UN وعليه، ينبغي عدم تجاهل أية مبادرة في هذه المرحلة الحاسمة إذا أردنا استمرار الأمل في التنفيذ الناجح لتوافق آراء مونتيري.
    In conclusion, I wish to express my country's gratitude to its development partners, friendly countries and the entire international community for their commitment to Africa at this crucial stage of its development. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن امتنان بلدي لشركائه في التنمية، والبلدان الصديقة، والمجتمع الدولي بأسره، لما تبديه هذه الجهات من التزام تجاه أفريقيا في هذه المرحلة الحاسمة من تنميتها.
    I should like to express my congratulations and best wishes for success to Ambassador Ramaker, who has been charged with chairing the negotiations at this crucial stage. UN وأود أن أعرب عن تهاني وأطيب تمنياتي بالنجاح للسفير راماكر الذي كلف برئاسة المفاوضات في هذه المرحلة الحاسمة.
    I would like to further elaborate on our views at this critical juncture. UN وأود أن أوضح بمزيد من التفصيل آراءنا في هذه المرحلة الحاسمة.
    I stress once again the readiness of my delegation to extend the fullest cooperation to the Chairman and to you, Mr. President, at this critical juncture. UN ومرة أخرى أؤكد استعداد وفدي للتعاون على أكمل وجه مع الرئاسة ومعكم ياسيادة الرئيس في هذه المرحلة الحاسمة.
    It is only obvious that this kind of unilateral attempt embodies serious risks and drawbacks, especially at this critical juncture of ongoing comprehensive settlement talks to form a new partnership and determine the future of the island. UN ومن الجلي، في نهاية الأمر، أن هذا النوع من المحاولات الانفرادية يمثل مخاطر وعوائق جدية، ولا سيما في هذه المرحلة الحاسمة من المحادثات الجارية للتوصل إلى تسوية شاملة وإقامة شراكة جديدة وتحديد مستقبل الجزيرة.
    I would like to assure you of my delegation's full support to you as you carry out your task at this crucial juncture in the history of the Conference on Disarmament. UN وأود أن أؤكد لكم دعم وفدي التام لكم في نهوضكم بمهمتكم في هذه المرحلة الحاسمة من تاريخ مؤتمر نزع السلاح.
    My delegation is confident, and there are good reasons for our confidence, that under Swiss leadership the difficulties facing the CD at this crucial juncture will soon come to a positive resolution. UN ووفد بلدي على ثقة، وهناك أسباب وجيهة لثقتنا هذه، من أن الصعوبات التي تواجه المؤتمر في هذه المرحلة الحاسمة ستتحوّل عما قريب تحت القيادة السويسرية إلى حلّ إيجابي.
    at this juncture, I would like to reiterate the EU's full support for this Convention. UN وأود في هذه المرحلة الحاسمة أن أكرر تأكيد دعم الاتحاد الأوروبي الكامل لهذه الاتفاقية.
    I think these are the valid points that should be taken into account at this juncture. UN وأعتقد أن هذه هي النقاط الصحيحة التي لا بد من مراعاتها في هذه المرحلة الحاسمة.
    However, we consider it vitally important that at this critical stage the world community express its full support through this forum. UN إلا أننا نرى أن من اﻷهمية بمكان للمجتمع العالمي في هذه المرحلة الحاسمة أن يعرب عن تأييده الكامل من خلال هذه الجمعية.
    The international community, which has invested so heavily in the establishment of these settlements over the last four years, should extend its support in this crucial phase to ensure their consolidation and long-term sustainability. UN ويجب أن يقدم المجتمع الدولي، الذي وضع استثمارات هائلة في إنشاء هذه المستوطنات على مدى السنوات اﻷربع اﻷخيرة، دعمه في هذه المرحلة الحاسمة لضمان تدعيم واستدامة هذه المستوطنات في اﻷجل الطويل.
    The value of the presence of United Nations and other international observer missions at the South African elections at this crucial phase can hardly be overemphasized. UN إن قيمة وجود اﻷمم المتحدة وبعثات المراقبة الدولية اﻷخرى في الانتخابات في جنوب افريقيا في هذه المرحلة الحاسمة قلما تحتاج الى تأكيد.
    First of all we would like to congratulate you on taking the Chair of this Conference and say how happy we are to see you leading our work at this crucial time in this forum. UN ونودّ أولاً أن نهنئكم على توليكم منصب رئاسة هذا المؤتمر، وأن نعرب لكم عن مدى سرورنا لقيادتكم أعمالنا في هذه المرحلة الحاسمة من عمر هذا المحفل.
    We thus reiterate our call at this critical time for urgent efforts to de-escalate tensions, to responsibly support the political process, and to salvage the chances for realizing peace. UN وبالتالي فإننا نكرر دعوتنا في هذه المرحلة الحاسمة لأجل بذل الجهود بشكل عاجل من أجل نزع فتيل التوترات، ودعم العملية السياسية بروح من المسؤولية، وإنقاذ فرص تحقيق السلام.
    The victims, however, are the Kosovo Serbs who are eager to participate at this crucial moment. UN ولكن الضحايا هم صرب الكوسوفو الذين يتوقون إلى المشاركة في هذه المرحلة الحاسمة.
    Allow me, at this decisive stage of the negotiations, to take this opportunity to address some important points of the rolling text in a little more detail. UN واسمحوا لي، في هذه المرحلة الحاسمة من المفاوضات، أن أغتنم هذه الفرصة لتناول بعض النقاط الهامة من النص المتداول بمزيد من التفصيل.
    We look forward to the understanding and support of the international community at this critical phase of the transition process. UN ونحن نتطلع الى تفهم المجتمع الدولي ومساندته لنا في هذه المرحلة الحاسمة من العملية الانتقالية.
    The chain reaction provoked by that decision to open an archaeological tunnel passing under the Al-Aqsa Mosque complex should have been an important lesson for all the parties involved on what not to do at this critical point in time when, significantly, not only the future of Al-Quds Al-Sharif, but also the future of the entire Middle East peace process hangs in the balance. UN إن ردود الفعل المتتابعة التي أثارها ذلك القرار بفتح نفق أثري تحت مجمع مباني المسجد اﻷقصى كان ينبغي أن يكون درسا هاما لجميع اﻷطراف المعنية بالنسبة لما يمكن عمله في هذه المرحلة الحاسمة في وقت نجد فيه أن مستقبل القدس الشريف، بل مستقبل عمليــــة السلام في الشرق اﻷوسط برمتها، مجهول المصير إلى حد كبير.
    My Government gives priority, within its foreign policy objectives for this year, to realizing that aspiration of the international community, and we welcome the fact that in this crucial stage of our negotiations you, Ambassador Ramaker, have taken up the Chair of the Conference. UN إن حكومتي تعطي اﻷولوية، ضمن أهداف سياستها الخارجية في هذا العام، لتحقيق طموح المجتمع الدولي، هذا ونحن نرحب بتوليكم يا سيادة السفير راماكر، رئاسة المؤتمر في هذه المرحلة الحاسمة من مفاوضاتنا.
    In this spirit, Tunisia welcomed all interventions and recommendations, from which it could only benefit at this delicate stage of its democratic transition. UN وفي هذا الصدد، ترحب تونس بجميع المداخلات والتوصيات، التي لا يمكنها إلا أن تفيد منها في هذه المرحلة الحاسمة من تحولها الديمقراطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more