I remember when I could count the number of murders in this county on one hand, two at most. | Open Subtitles | أتذكّر عندما كنت قادراً على إحصاء القتلة في هذه المقاطعة بيدي ! فقد كانا اثنين على الأكثر |
Innocent until proven guilty. Excuse me, but I'm a taxpayer in this county. | Open Subtitles | أعذريني، ولكني ادفع ضرائبي في هذه المقاطعة |
Over one third of all workers in the province belong to unions. | UN | وقد انضم أكثر من ثلث العدد الكلي للعمال في هذه المقاطعة إلى النقابات. |
Projected for all of Quebec, this indicates that there are more than 3,000 homeless people in the province. | UN | وإذا ما تم إسقاط هذا العدد على كبيك بكاملها، يُستَدل أن ثمة ما يزيد على ٠٠٠ ٣ شخص لا مأوى لهم في هذه المقاطعة. |
The settlements in this district are systematically subjected to air attacks, artillery shelling and tank fire. | UN | وتتعرض المستوطنات في هذه المقاطعة بصورة منظمة للهجمات الجوية وقصف المدافع ونيران الدبابات. |
which rules out almost every man in this province. | Open Subtitles | هذا يستبعد تقريبا كل الرجل في هذه المقاطعة. |
Most of the infrastructure and basic services in the district are missing or have been destroyed. | UN | ومعظم الهياكل الأساسية والخدمات الأساسية في هذه المقاطعة غير متوفرة أو تم تدميـرها. |
Owing to the fact that Kosovo is administered by the United Nations, pursuant to Security Council resolution 1244 (1999), the situation in that province is covered in separate paragraphs of the report. | UN | وبالنظر إلى أن كوسوفو تخضع لإدارة الأمم المتحدة عملا بقرار مجلس الأمن 1244 (1999)، ستختص الحالة في هذه المقاطعة بمجموعة مستقلة من الفقرات ترد في سياق التقرير. |
I've got a list of violations in this county that precede the 1980 murders. | Open Subtitles | لدي لائحة خروقات في هذه المقاطعة تسبق جرائم القتل في 1980 |
You got any idea what it's like running local law enforcement in this county? | Open Subtitles | هل لديك أي فكرة عن صعوبة الترشح لسلطة قانونية في هذه المقاطعة ؟ |
They always wanted us gone, and now you done exposed us to every buried hate-filled desire in this county. | Open Subtitles | دائماَ ارادوا رحيلنا والآن أنت كشفتنا لكل ساحة كراهية مدفونة في هذه المقاطعة |
He's here. He lives here, now. in this county. | Open Subtitles | إنه هنا، إنه هنا في الوقت الحالي، في هذه المقاطعة. |
This, of course, discredits the genuine desire demonstrated by the host country and does a disservice to the people in the province who have long been yearning for peace and harmony. | UN | وهذا يؤدي بالطبع إلى تشويه الرغبة الحقيقية التي يبديها البلد المضيف ويسيئ إلى الناس في هذه المقاطعة الذين ما برحوا منذ أمد بعيد يتوقون إلى إحلال السلم والوئام. |
These projects are expected to help combat unemployment in the province. | UN | ومن المتوقع لهذه المشاريع أن تساعد في مكافحة البطالة في هذه المقاطعة. |
The financing of the Slovenian-language music school in the province of Carinthia is being secured by the Federal Government and the Federal Province of Carinthia. | UN | تتكفَّل الحكومة الاتحادية ومقاطعة كارينتيا الاتحادية بتمويل مدرسة الموسيقى الناطقة بالسلوفينية في هذه المقاطعة. |
Using art and literature, girls in the province are taught to express their thoughts and creativity freely and responsibly. | UN | وباستخدام الفن والأدب، يجري تعليم الفتيات في هذه المقاطعة التعبير عن أفكارهن وإبداعن على نحو يتسم بالحرية والمسؤولية. |
Listen, there's been a lot of bad blood between cops and firemen in this district. | Open Subtitles | إسمعوا، كان هناك الكثير من الخلافات فيما بين الشرطة و رجال الإطفاء في هذه المقاطعة. |
There's been a lot of bad blood between cops and firemen in this district. | Open Subtitles | إسمعوا، كان هناك الكثير من الخلافات فيما بين الشرطة و رجال الإطفاء في هذه المقاطعة |
All right, I want you to check every abandoned building, park, train, bus stop in this district. | Open Subtitles | حسنًا, أريدكم أن تتفحصوا كل مبنى مهجور, موقف قطار, محطة حافلات في هذه المقاطعة |
The Special Rapporteur has been informed of 210 death sentences and 190 executions carried out in this province since January 1997. | UN | وأبلغت المقررة الخاصة بأن 210 أحكام بالإعدام و190 حالة إعدام قد نفذت في هذه المقاطعة منذ كانون الثاني/يناير 1997. |
The situation of modern-day women in this province can be viewed from various aspects. | UN | ويمكن النظر إلى حالة المرأة في العصر الحديث في هذه المقاطعة من جوانب متنوعة. |
We are awaiting with great interest the results of other allegedly numerous investigations of crimes committed against members of minority communities in this province. | UN | ونترقب باهتمام كبير نتائج العديد من التحقيقات المزعومة بشأن جرائم ارتكبت ضد أعضاء مجتمعات الأقليات في هذه المقاطعة. |
At the same time, the current situation in the district indicates that a process of improvement of security conditions for returnees may be beginning, which could facilitate discussion of policies to better meet the needs of the returnees. | UN | وفي الوقت ذاته، تشير الحالة الراهنة في هذه المقاطعة إلى احتمال أن تكون الظروف الأمنية قد بدأت في التحسن، مما قد ييسر مناقشة السياسات الرامية إلى تلبية احتياجات العائدين بصورة أفضل. |
54. Despite many international initiatives, the prospects for improvement in the unacceptably slow pace of return of the more than 260,000 internally displaced persons from Kosovo and Metohija were dim because of the violence and discrimination against the non-Albanian population in that province. | UN | 54 - ورغم العديد من المبادرات الدولية، فإن احتمالات تحسن المعدل البطيء بشكل غير مقبول لعودة المشردين داخليا من كوسوفو وميتوهيا، الذين يزيد عددهم على 000 260 شخص، احتمالات ضعيفة، بسبب ما يتعرض له السكان غير الألبان في هذه المقاطعة من عنف وتمييز. |
The paper, anywhere it might be seen by the people in this town. | Open Subtitles | الصحف, في اي مكان يراه الناس في هذه المقاطعة |
According to the available data, about 400,000 Serbs and Montenegrins left Kosovo and Metohija under pressure in the last 50 years, which constitutes a flagrant and protracted ethnic cleansing of this province. | UN | وحسب البيانات المتاحة، فقد غادر قرابة ٠٠٠ ٤٠٠ من السكان الصرب المنتمين إلى الجبل اﻷسود كوسوفو وميتوهيا تحت الضغط في السنوات الخمسين اﻷخيرة، وهو ما يمثل عملية تطهير عرقي صارخة امتدت على فترة طويلة في هذه المقاطعة. |