Tourists encounter these elements on a daily basis during their stay, and breakdowns in these systems have serious implications for their health. | UN | فالسياح يصادفون هذه العناصر يوميا خلال إقامتهم، ومن ثم فحدوث أعطال في هذه النظم يخلف آثارا خطيرة على صحة السياح. |
To a considerable extent, this reflects inadequate attention to the issue of equity in these systems. | UN | ويعكس ذلك إلى حد بعيد الاهتمام الغير الكافي بموضوع العدالة في هذه النظم. |
That is, in these systems, the security agreement that creates the security right is not registered, nor is its existence or content verified by the system. | UN | وهذا يعني أن الاتفاق الضماني المنشئ للحق الضماني لا يُسجل في هذه النظم كما لا يتحقق النظام من وجوده أو من محتواه. |
Education and research institutions, as producers, repositories and diffusers of knowledge and technology, play a central role in such systems. | UN | وتؤدي مؤسسات التعليم والبحث، بوصفها الجهات المنتجة للمعارف والتكنولوجيا ومستودعاتها والجهات الموزعة لها، دوراً محورياً في هذه النظم. |
It is considered that interactive information systems, such as Internet, are most effective, but it was recognized that a number of cost and infrastructure constraints preclude the participation of potential users in many developing countries in such systems. | UN | والمعتقد أن نظم المعلومات المتفاعلة مثل شبكة انترنيت فعالة جدا، ولكن لوحظ أن عددا من القيود مثل التكلفة والهياكل اﻷساسية يحول دون اشتراك مستعملين محتملين من بلدان نامية كثيرة في هذه النظم. |
The EU Strategy also aims at strengthening existing international export control regimes, ia by supporting the membership of all its new Member States in these regimes. | UN | وترمي استراتيجية الاتحاد الأوروبي أيضا إلى تعزيز نظم مراقبة الصادرات الدولية القائمة، عن طريق دعم عضوية جميع دولها الأعضاء الجـُـدد في هذه النظم. |
At the same time, for many countries, participation in these systems is an important way to attract investment and increase technological capacities and capabilities. | UN | وفي الوقت ذاته، تعد المشاركة في هذه النظم بالنسبة للعديد من البلدان وسيلة هامة من رسائل جذب الاستثمارات وزيادة القدرات والكفاءات التكنولوجية. |
The existence of concurring jurisprudence in these systems and in the opinions of the pertinent United Nations rapporteurs evidences the existence of a rule of customary international law. | UN | ويشهد وجود أحكام متفقة في هذه النظم وفي آراء مقرري اﻷمم المتحدة المعنيين بوجود قاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي. |
The executive heads of United Nations system organizations should review the capabilities of their existing automation systems, such as ERPs and other database tracking systems, with the aim of supporting the management of Implementing Partners and consolidating related data in these systems. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يستعرضوا القدرات التي تتيحها النظم الآلية القائمة، كنظام تخطيط موارد المؤسسة وسائر نظم التعقب التابعة لقواعد البيانات، بغية دعم إدارة شركاء التنفيذ وتوحيد البيانات ذات الصلة في هذه النظم. |
Information security embracing a wide range of issues related to the security of information and telecommunications systems necessitates the protection of accessibility, confidentiality, availability and integrity of the information processed in these systems. | UN | ويستلزم أمن المعلومات الشامل لطائفة واسعة من القضايا المتصلة بنظم أمن المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية حماية سبل الوصول إلى المعلومات التي تمر في هذه النظم وسريتها ومدى توفرها وسلامتها. |
This lack of access to safe drinking water and sanitation is directly related to poverty and, in some cases, to the inability of Governments to invest in these systems. | UN | وهذا الافتقار إلى مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية مرتبط ارتباطا مباشرا بالفقر وأحيانا بعدم قدرة الحكومات على الاستثمار في هذه النظم. |
Despite the instruments developed, continued differences in these systems continue to hamper the desire to use all the fund management options, particularly pooled funding, though they are not in themselves an obstacle to joint programmes that use parallel funding management options. | UN | وبالرغم من الوسائل المُستحدثة، لا تزال الاختلافات المستمرة في هذه النظم تعيق الرغبة في استخدام جميع خيارات إدارة التمويل، خاصة خيار التمويل التجميعي، مع أنها ليست في حد ذاتها عقبة في وجه البرامج المشتركة التي تستخدم جميع خيارات إدارة التمويل الموازي. |
13. It is difficult to provide a simple prescription for a particular crop-pest complex in these systems as the entire interwoven management process is crucial to protecting crops from pests. | UN | 13 - ومن الصعب تقديم وصفة بسيطة لمركب محاصيل- آفات معين في هذه النظم حيث أن عملية الإدارة المتشابكة حاسمة في حماية المحاصيل من الآفات. |
The executive heads of United Nations system organizations should review the capabilities of their existing automation systems, such as ERPs [enterprise resource planning] and other database tracking systems, with the aim of supporting the management of implementing partners and consolidating related data in these systems. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن يستعرضوا القدرات التي تتيحها النظم الآلية القائمة، كنظام تخطيط موارد المؤسسة وسائر نظم التعقب التابعة لقواعد البيانات، بغية دعم إدارة شركاء التنفيذ وتوحيد البيانات ذات الصلة في هذه النظم. |
This remuneration is not related to the gender of the person but to the existence of various remuneration systems - the review of basic salaries in these systems was not mutually co-ordinated resulting in considerable differences in basic salaries and other costs for work of equal value. | UN | ولا يرتبط هذا الأجر بنوع جنس الشخص بل بوجود نظم أجر مختلفة - إذ أن استعراض المرتبات الأساسية في هذه النظم لم ينسق بصورة متبادلة مما أسفر عن وجود فروق كبيرة في المرتبات الأساسية والتكاليف الأخرى للعمل المتساوي القيمة. |
However, this discrimination is not related to the gender, age, nationality or religious affiliation of the person but is due to the existence of diverse remuneration systems - the review of the official salaries in these systems was not mutually coordinated, thus considerable differences have appeared in the basic salaries and other payments for work of a similar kind. | UN | ولكن هذا التمييز لا يرجع إلى الجنس أو السن أو الجنسية أو الانتماء الديني للشخص بل إلى وجود نُظم مختلفة للمكافأة - ولم يكن هناك تنسيق لاستعراض المرتبات الرسمية في هذه النظم ولذلك ظهرت اختلافات كبيرة في المرتبات الأساسية وغيرها من المدفوعات مقابل عمل من نفس النوع. |
Leaders also noted the opportunities for improved technology in such systems, which may enhance their roles in fisheries conservation and management. | UN | وأشار الزعماء أيضا إلى الفرص المتاحة لتحسين التكنولوجيا في هذه النظم مما قد يؤدي إلى تحسين أدوارها في مجال حفظ مصائد اﻷسماك وإدارتها. |
Space technology played a crucial role in such systems by facilitating the collection, dissemination, integration and analysis of information during the different stages of disaster management, namely, disaster preparedness, warning and mitigation. | UN | وتلعب التكنولوجيا الفضائية دورا حاسما في هذه النظم عن طريق تيسيرها لعمليـات جمع المعلومات ونشرها ودمجها وتحليلهـا خلال مختلف مراحل ادارة الكـوارث، ألا وهي التهيؤ لها والانذار بحدوثها والتخفيف من آثارها. |
Observers also point out that broadbanding, in particular, could lead to dissatisfaction and de-motivation in certain categories of staff, because promotions do not occur as frequently in such systems as they do in a narrow-range grade system, as there are fewer levels to which staff can be promoted. | UN | ويشير المراقبون أيضاً إلى أن توسيع نطاقات الأجر، بصورة خاصة، يمكن أن يؤدي إلى عدم الرضا وإلى تثبيط الحوافز لدى فئات معينة من الموظفين لأن الترقيات لا تحدث في هذه النظم بالوتيرة التي تحدث بها في نظام للدرجات يكون أضيق نطاقاً بالنظر إلى وجود رتب أقل يمكن أن يُرقى إليها الموظفون. |
(b) appropriate representation for persons with disabilities and staff in all of the above systems, including by way of prevention of discrimination on the basis of disability and the making of reasonable accommodations in employment and recruitment in such systems. | UN | (ب) كفالة التمثيل المناسب للمعوقين والموظفين في جميع النظم المذكورة أعلاه، بما في ذلك عن طريق منع التمييز بسبب الإعاقة وتوفير تسهيلات معقولة في التوظيف والتعيين في هذه النظم. |
in such systems, parties may be free to provide, for example, that a security right is created in substantially all of the grantor's assets (cash, inventory, receivables, negotiable instruments, securities and intellectual property). | UN | ويمكن في هذه النظم أن تكون لدى الأطراف حرية النص مثلا على إنشاء الحق الضماني في كل موجودات المانح تقريبا (النقدية والمخزون والمستحقات والصكوك القابلة للتداول والأوراق المالية والملكية الفكرية). |
The above-mentioned benefits are applied in contributions destined to complete the payments granted by the social security regime or to substitute for prior ones, whether participation in these regimes is compulsory or elective. | UN | وتطبق الاستحقاقات المشار إليها أعلاه في شكل مساهمات ترمي إلى استكمال المدفوعات التي يمنحها نظام الضمان الاجتماعي أو لتحل محل استحقاقات سابقة، سواء كان الاشتراك في هذه النظم إلزاميا أو اختياريا. |