"في هذه اﻷزمة" - Translation from Arabic to English

    • in this crisis
        
    • in the crisis
        
    • to this crisis
        
    • in the current crisis
        
    • through this crisis
        
    • in this time of crisis
        
    • to the crisis
        
    Obviously, Ethiopia has no partner for peace in this crisis. UN وواضح أن إثيوبيا ليس لها شريك لتحقيق السلام في هذه اﻷزمة.
    We are at a very critical turning point in this crisis imposed on us by the authorities in Eritrea. UN ونحن نمر اﻵن بنقطة تحول حرجة للغاية في هذه اﻷزمة التي فرضتها علينا السلطات في إريتريا.
    But it must by now have become clear to any objective observer that Ethiopia has no partner for peacemaking in this crisis. UN ولكن يجب اﻵن أن يكون من الواضح ﻷي مراقب موضوعي أن إثيوبيا ليس لديها شريك يشاركها في صنع السلام في هذه اﻷزمة.
    They must recognize the burden that the lack of adequate supervision and regulation of national banking systems had in the crisis, and solve this problem. UN وعليها أن تسلم بالعبء المترتب في هذه اﻷزمة على عدم وجود اﻹشراف والتنظيم المناسبين للنظم المصرفية الوطنية وأن تقوم بحل هذه المشكلة.
    Special thanks go to our cooperating partners for their timely response to this crisis. UN ونتوجه بشكر خاص لشركائنا المتعاونين معنا على تجاوبهم في هذه الأزمة بشكل جيد التوقيت.
    The emergency and other assistance that was received in this crisis is a true indication of the willingness of the United Nations and the international community in general to contribute and respond readily to crises. UN إن المساعدات الطارئة وغيرها التي قدمت في هذه اﻷزمة تعتبر مؤشرا حقيقيا على رغبة اﻷمم المتحـــدة، والمجتمـــع الدولــي بصفة عامة، في أن يكون على أهبـــة الاستعــــداد لﻹسهام وللاستجابة لﻷزمات.
    It is vital to remind ourselves in this crisis that the tremendous economic growth that much of the world has experienced since the Second World War has been the result of the free trade in goods and services encouraged since the formation of the General Agreement on Tariffs and Trade in 1947. UN ومن المهم أن نذكر أنفسنا في هذه اﻷزمة أن النمو الاقتصادي الهائل الذي شهده جزء كبير من العالم منذ الحرب العالمية الثانية كان نتيجة للتجارة الحرة في السلع والخدمات التي شجعت منذ إنشاء الاتفاق العام للتعريفات الجمركية والتجارة في عام ٧٤٩١.
    The first step is to admit that treating Eritrea with kid gloves and shying away from calling a spade a spade has not worked and has only encouraged the Eritrean authorities to persist in their defiance, intransigence and rudeness towards both individuals and institutions, and towards those who have anything to do with the effort for peace in this crisis. UN وتتمثل الخطوة اﻷولى في الاعتراف بأن معاملة إريتريا بقفاز من حرير واﻹحجام عن تسمية اﻷسماء بأسمائها لم ينجح ولم يؤد إلا إلى تشجيع السلطات اﻹريترية على الاسترسال في تحديها وتصلبها وفظاظتها تجاه اﻷفراد والمؤسسات وتجاه كل من له صلة بجهود إقامة السلام في هذه اﻷزمة.
    Expressing its appreciation to regional organizations such as the Organization of African Unity, the Movement of Non-Aligned Countries, the Organization of the Islamic Conference and the Group of 77 for their solidarity with the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya in this crisis and their support for the proposal set forth in Council resolution 5373 of 27 March 1993, UN - وإذ يعرب عن تقديره لتضامن المنظمات اﻹقليمية والدولية، كمنظمة الوحدة اﻷفريقية، وحركة عدم الانحياز، ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي، ومجموعة اﻟ ٧٧ مع الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى في هذه اﻷزمة وتأييدها للاقتراح الوارد في قرار مجلس الجامعة رقم ٥٣٧٣ بتاريخ ٢٧/٣/١٩٩٣،
    Our acceptance of the Organization of African Unity (OAU) proposals for a framework agreement was based on our conviction that the proposals represented the best possibility to address the fundamental issues at stake in the crisis in a just manner. UN إن قبولنا لاقتراحات منظمة الوحدة اﻷفريقية باتفاق إطاري يستند إلى اعتقادنا بأن الاقتراحات تمثل أفضل إمكانية للتصدي بطريقة عادلة للقضايا الجوهرية المعرضة للخطر في هذه اﻷزمة.
    23. The Committee expressed its solidarity with Cameroon in the crisis and urged the parties to give precedence to dialogue and good faith in the search for a peaceful solution based on international law. UN ٢٣ - وعبﱠرت اللجنة عن تضامنها مع الكاميرون في هذه اﻷزمة وشجﱠعت اﻷطراف على تفضيل الحوار وحسن النية بشأن التماس حل سلمي يستند إلى القانون الدولي.
    The central figure in the crisis is the Mohajir Qaumi Movement (MQM), a political party that claims to represent Urdu speakers who fled to Pakistan from India after 1947. UN والعامل الرئيسي في هذه اﻷزمة هو حركة مهاجر قومي (MQM)، وهي حزب سياسي يدّعي بأنه يمثل الناطقين باﻷوردو الذين فروا إلى باكستان من الهند بعد عام ٧٤٩١.
    Not only must the immediate needs of vulnerable populations be met, the structural and policy issues that contribute to this crisis, such as trade, tax policies and land tenure, also need to be addressed. UN ولا يتعين تلبية الاحتياجات العاجلة للسكان الضعفاء فحسب، بل أيضاً معالجة القضايا الهيكلية وقضايا السياسات التي تسهم في هذه الأزمة مثل التجارة والسياسات الضريبية وحيازة الأراضي.
    During the discussion that followed, in which nearly 40 speakers participated, representatives called for the immediate and unconditional release of Gilad Shalit and urged Israel to exercise the utmost restraint in the current crisis. UN وخلال المناقشة التي أعقبت ذلك، وشارك فيها نحو 40 متكلما، دعا المندوبون إلى إطلاق سراح جلعاد شاليط على الفور ودون شروط، وحثوا إسرائيل على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس في هذه الأزمة.
    But God has blessed us with a rough-handed angel to help us through this crisis. Open Subtitles لكن الإله بارك لنا بملاك مسالم في العراء لكيّ يساعدنا في هذه الأزمة
    I hear he's been helping people out in this time of crisis. Open Subtitles فقد سمعتُ أنّه يساعد الناس في هذه الأزمة.
    While commending the humanitarian agencies for their noble work, especially under very difficult circumstances, I strongly urge all parties to the crisis to ensure unhindered access of humanitarian assistance to affected populations and to ensure adequate protection for humanitarian personnel. UN وفي الوقت الذي أشيد فيه بالوكالات الإنسانية لما تؤديه من عمل نبيل، وبخاصة في ظل ظروف بالغة الصعوبة، أحث بشدة جميع الأطراف في هذه الأزمة على كفالة إمكانية وصول المساعدة الإنسانية دون عوائق إلى السكان المتضررين، وضمان الحماية الكافية للعاملين في المجال الإنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more