"في هذين القطاعين" - Translation from Arabic to English

    • in these sectors
        
    • in those sectors
        
    • in these two sectors
        
    • in the sectors
        
    • in those two sectors
        
    • in these segments
        
    • for these sectors
        
    Similarly, drop—out rates are higher in these sectors, and matriculation entitlement percentage is lower. UN وبالمثل فإن معدلات التسرب أعلى في هذين القطاعين. كما أن النسبة المئوية لمستحقي شهادة الدخول إلى الجامعة أدنى.
    Furthermore, teaching hours used to be fewer in these sectors in comparison with the Jewish sector, and teachers used to be less well—trained. UN وفضلاً عن ذلك كانت ساعات التدريس في هذين القطاعين أقل منها في القطاع اليهودي وكان تدريب المدرسين أقل جودة.
    Furthermore, the Committee is concerned about the lack of adequate sexual and reproductive health services, also due to insufficient allocation of resources in these sectors. UN كما أن اللجنة تشعر بالقلق لنقص خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، ولعدم كفاية الموارد في هذين القطاعين.
    The Council, however, continues to call upon the Panel to assess the state of play in the timber and diamond sectors, even though the sanctions in those sectors have been lifted. UN غير أن المجلس ما زال يطلب من الفريق تقييم الوضع في قطاعي الأخشاب والماس على الرغم من رفع الجزاءات في هذين القطاعين.
    Secondly, education and public health underpin all the MDGs, and public investment in those sectors is vital. UN ثانياً، إنّ التعليم والصحة العامة يدعمان جميع الأهداف الإنمائية للألفية، والاستثمار العام في هذين القطاعين أمر حيوي.
    Furthermore, the services in these two sectors will also be improved. UN علاوة على ذلك، سيتم تحسين نوعية الخدمات في هذين القطاعين.
    The characteristic of services as inputs to other sectors of the economy is clearly demonstrated in these sectors. UN ويمكن البرهنة بوضوح في هذين القطاعين على الخصيصة التي تتسم بها الخدمات من حيث أنها تشكل مدخلات لقطاعات الاقتصاد الأخرى.
    This spirit of cooperation rests on the joint effort of public and private sectors in each country, plus strong will in these sectors to collaborate across borders. UN وتتوقف روح التعاون هذه على الجهود المشتركة بين القطاعين العام والخاص في كل بلد، إلى جانب الإرادة القوية في هذين القطاعين للتعاون عبر الحدود.
    These programs provide both financial and technical assistance needed in the form of skills building trainings for both men and women that work in these sectors. UN وتقدم هذه البرامج المساعدة المالية والتقنية اللازمة على حد سواء في شكل تدريبات على بناء المهارات لكلا الرجال والنساء العاملين في هذين القطاعين.
    11. The losses in these sectors affect 75 per cent of the socio-economic life of Madagascar. UN ١١ - تؤثر الخسائر في هذين القطاعين على ٧٥ في المائة من الحياة الاقتصادية في مدغشقر.
    While advances in these sectors have the potential to yield enormous health benefits, they could be exploited for hostile purposes that may cause considerable harm. UN وبالرغم من أن أوجه التقدم المحققة في هذين القطاعين يمكن أن تعطي فوائد صحية هائلة، فقد تُستغل لأهداف عدائية قد تسبب ضررا كبيرا.
    Improved efficiency in these sectors should lower costs, increase availability and affordability of goods and services, and reduce the environmental footprint of industrial and utility processes. UN فتعزيز الكفاءة في هذين القطاعين ينبغي أن يقلص التكاليف ويعزز وفرة السلع والخدمات ويقلل تكلفتها، ويحد من البصمة البيئية للعمليات الصناعية والخدمية.
    Thus, transformative investments in these sectors are required to support African trade, promote growth and create jobs, including to catalyze resource mobilization of private sector through Public Private Partnerships (PPPs). UN ومن ثم تلزم استثمارات تحويلية في هذين القطاعين لدعم التجارة الأفريقية، وتعزيز النمو وخلق الوظائف، بما في ذلك حفز تعبئة موارد القطاع الخاص عن طريق الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    The United States market is one of the largest in the world for food and fish products exported by the leading Cuban companies in these sectors. UN فسوق الولايات المتحدة هي إحدى أكبر الأسواق العالمية للمواد الغذائية والسمكية التي تصدرها الشركات الكوبية الرئيسية في هذين القطاعين.
    Progress by the Government and the international community in these sectors is crucial in order to capitalize on the security provided by ISAF. UN ويشكّل إحراز المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية تقدماً في هذين القطاعين عاملا حاسما للاستفادة من الأمن الذي توفره القوة الدولية.
    The Council, however, continues to call upon the Panel to assess the state of play in the timber and diamond sectors, even though the sanctions in those sectors have been lifted. UN غير أن المجلس ما زال يطلب من الفريق تقييم الوضع في قطاعي الأخشاب والماس على الرغم من رفع الجزاءات في هذين القطاعين.
    While some short-term assistance in those sectors is being provided through the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and by some non-governmental organizations, the needs of refugees and displaced persons in Azerbaijan are immense and costly. UN فمع أنه يجري تقديم قدر من المساعدة القصيرة اﻷجل في هذين القطاعين عن طريق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وعن طريق بعض المنظمات غير الحكومية، فإن احتياجات اللاجئين واﻷشخاص المشردين في أذربيجان هائلة الحجم وباهظة التكلفة.
    It stated that more extensive reform of the police and the justice system was necessary, and that input from civil society and the general public was vital to improving public confidence in those sectors. UN وأشارت إلى الحاجة إلى مزيد من إصلاح الشرطة والنظام القضائي، مؤكدة أهمية إسهام المجتمع المدني وعامة الجمهور في تحسين ثقة أفراد المجتمع في هذين القطاعين.
    392. The Committee calls upon the State party to ensure equal rights between women and men in the justice and penitentiary systems and to eliminate all discriminatory measures against women in those sectors. UN 392 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تكفل المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في نظامي القضاء والسجون وإلى إلغاء جميع التدابير التمييزية المتخذة ضد المرأة في هذين القطاعين.
    The relative economic performance of developing regions during the 1990s was a reflection of the degree of progress made by each region in these two sectors. UN وجاء الأداء الاقتصادي النسبي للمناطق النامية في التسعينات معبرا عن درجة التقدم الذي أحرزته كل منطقة في هذين القطاعين.
    National human rights institutions are also engaged in a number of activities which help to foster greater accountability in the sectors. UN وتشارك المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان أيضاً في عدد من الأنشطة التي تساعد على تعزيز المساءلة في هذين القطاعين.
    The tendency for women to seek jobs in those two sectors has led to a preponderance of women teachers and health care workers. UN وقد أدى توجه الإناث إلى العمل في هذين القطاعين إلى تضخم حجم العمالة الأنثوية.
    2. Revenue included in these segments is defined as regular resources in the UNICEF Financial Regulations and Rules. UN 2 - تُعرَّف الإيرادات الواردة في هذين القطاعين في النظام المالي والقواعد المالية لليونيسيف بأنها الموارد العادية.
    The advisers will conduct a gender assessment of these sectors, as well as establishing a stronger gender focal point system and developing specific-gender policies for these sectors. UN وسيقوم المستشاران بإجراء تقييم جنساني لهذين القطاعين وكذلك وضع نظام قوي للاتصال فيما يخص الشؤون الجنسانية ووضع سياسات خاصة لمعالجة الشؤون الجنسانية في هذين القطاعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more