"في وثيقة مستقلة" - Translation from Arabic to English

    • in a separate document
        
    • as a separate document
        
    • separately in document
        
    • under separate cover
        
    The secretariat clarified that such information was usually presented to the Commission during its summer session, in a separate document focusing on that issue. UN وأوضحت الأمانة أن تلك المعلومات يجري عادة عرضها على أنظار اللجنة في دورة الصيف، في وثيقة مستقلة تركز على ذلك الموضوع.
    The detailed programme of the Conference will be issued in a separate document. UN يصدر برنامج المؤتمر المفصل في وثيقة مستقلة.
    A note by the secretariat of the Permanent Forum on Indigenous Issues, Division for Social Policy and Development, will appear in a separate document. UN وسترد مذكرة لأمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية وشعبة السياسات والتنمية الاجتماعية في وثيقة مستقلة.
    The Chairman noted that the reports by the Chairmen of the informal consultations to the AGBM would be issued as a separate document. UN وأشار الرئيس إلى أن تقارير رؤساء المشاورات غير الرسمية للفريق ستصدر في وثيقة مستقلة.
    The report on the substantive session will be issued separately in document A/55/43 (Part II). The final report will be issued as Official Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 43 (A/55/43). UN وسيصدر تقرير اللجنة عن دورتها الموضوعية في وثيقة مستقلة (A/55/43 (Part II)). وسيصدر التقرير النهائي باعتباره الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الخامسة والخمسون، الملحق رقم 43 (A/55/43).
    The National Employment Action Plan is updated each year and evaluated in a separate document. UN وتُسْتَكْمَل خطة العمل الوطنية المتعلقة بالعمالة كل سنة وتُقَيّم في وثيقة مستقلة.
    The detailed programme of the workshop will be issued in a separate document. UN وسيصدر البرنامج المفصّل لحلقة العمل في وثيقة مستقلة.
    The curricula vitae of the candidates will be transmitted to the General Assembly in a separate document. UN وستحال السِّــير الذاتية للمرشحين إلى الجمعية العامة في وثيقة مستقلة.
    Furthermore, the general recommendation on article 7 would need to be tied in closely with article 8, although that would be dealt with in a separate document. UN وأضافت قائلـة أن التوصيـة العامــة بشأن المادة ٧ سيلزم ربطها ربطا وثيقا بالمادة ٨، وأن كان ذلك سيعالج في وثيقة مستقلة.
    It had also been decided to adopt a number of definitive conclusions and recommendations after a consensus had been achieved and to present in a separate document proposals on alternative approaches. UN وتقرر أيضا اعتماد مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات النهائية عندما يتم التوصل الى توافق آراء مع تقديم مقترحات بشأن اﻷفكار اﻷخرى في وثيقة مستقلة.
    The secretariat of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues, which is part of the Division for Social Policy and Development, will provide its report to the Forum in a separate document. UN وستقدم أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وهي جزء من شعبة السياسات والتنمية الاجتماعية، تقريرها إلى المنتدى في وثيقة مستقلة.
    The secretariat of the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues, which is part of the Division for Social Policy and Development, will provide its report to the Forum in a separate document. UN وستقدم أمانة المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وهي جزء من شعبة السياسات والتنمية الاجتماعية تقريرها إلى المنتدى في وثيقة مستقلة. شعبة النهوض بالمرأة
    Proposals for the rules of procedure at the Summit are presented in a separate document (E/CN.17/2001/PC/24). UN وترد المقترحات المتعلقة بالنظام الداخلي لمؤتمر القمة في وثيقة مستقلة E/CN.17/2001/PC/24.
    The vacancies will be listed in a separate document. UN وسترد قائمة بالشواغر في وثيقة مستقلة.
    The vacancies will be listed in a separate document. UN وسترد قائمة بالشواغر في وثيقة مستقلة.
    However, most of the founders of the United Nations felt that a list of such rights, which would be binding for all Member States, should be drawn up later and included in a separate document. UN بيد أن معظم مؤسسي الأمم المتحدة رأوا أنه ينبغي وضع قائمة هذه الحقوق، التي ستكون ملزمة لجميع الدول الأعضاء، في وقت لاحق وإدراجها في وثيقة مستقلة.
    The alignment of the compensation received by the ILO Administrative Tribunal judges and the compensation received by the United Nations Administrative Tribunal members would have implications, which the Secretariat will explain in a separate document. UN ولعل المواءمة بين التعويض الذي يتلقاه قضاة المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية والتعويض الذي يتلقاه أعضاء المحكمة الإدارية للأمم المتحدة تترتب عليه آثار ستشرحها الأمانة العامة في وثيقة مستقلة.
    Rather than waiting indefinitely, the Committee could publish that volume, and the summary records of the forty-ninth session could then be issued in a separate document to be published at a later date. UN وحتى لا ننتظر الى ما لا نهاية فإن من الممكن نشره، على أن تصدر المحاضر التحليلية للدورة التاسعة واﻷربعين في وثيقة مستقلة تنشر فيما بعد.
    The rules of procedure of the Commission will be retained as a separate document (CLCS/3/Rev.3 and Corr.1). UN وأُبقي على النظام الداخلي للجنة في وثيقة مستقلة (CLCS/3/Rev.3 وCorr.1).
    10. The list of staff of the United Nations Secretariat, published as a separate document (ST/ADM/R.61), identifies staff by organizational entity, functional title, grade, nationality and contractual status. UN 10 - وتـرد قائمـة أسماء موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة في وثيقة مستقلة (ST/ADM/R.61) تبين توزيع الموظفين حسب الكيان التنظيمي، واللقب الوظيفي، والرتبة، والجنسية، والوضع التعاقدي.
    A joint preliminary report on the applicability of international human rights law to the persons held at the detention facilities in Guantánamo Bay, Cuba, as well as the human rights situation of the detainees will be submitted separately in document E/CN.4/2006/120. UN وسيُقدّم في وثيقة مستقلة (E/CN.4/2006/120) تقرير أولي مشترك بشأن قابلية تطبيق القانون الدولي لحقوق الإنسان على المحتجزين في مرافق الاحتجاز في خليج غوانتانامو، في كوبا، فضلاً عن حالة حقوق الإنسان بالنسبة للمحتجزين.
    8. As the Czech Republic is a member of the European Union, reference is made to the European Union Common Report that will be transmitted to the Security Council Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) (1540 Committee) under separate cover. UN 8 - ولما كانت الجمهورية التشيكية عضوا في الاتحاد الأوروبي، فإنها تحيل إلى التقرير المشترك للاتحاد الأوروبي الذي سوف يقدم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004) (لجنة القرار 1504) في وثيقة مستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more