"في وزارتي" - Translation from Arabic to English

    • in the Ministries
        
    • the Ministries of
        
    • of the Ministries
        
    • in the Ministry
        
    • for the Ministries
        
    • of the Ministry of
        
    Brazil, for instance, plans to organize gender training for employees in the Ministries of Labour and Agriculture. UN وتخطط البرازيل على سبيل المثال لتنظيم تدريب على أساس نوع الجنس للموظفين في وزارتي العمل والزراعة.
    In Malawi, UNDP worked alongside UN-Women and stakeholders in the Ministries of gender and youth to ensure increased representation of women in consultations concerning the Malawi peace architecture. UN وفي ملاوي، عمل البرنامج الإنمائي إلى جانب هيئة الأمم المتحدة للمرأة والجهات المعنية في وزارتي الشؤون الجنسانية والشباب بهدف الرفع من مستوى تمثيل المرأة في المشاورات المتعلقة ببناء السلام في البلد.
    Although Kosovo Serb ministers in the Ministries of Labour and Social Welfare and Communities and Returns were not present in their workplaces on a regular basis, they remained engaged informally in the work of their ministries. UN وبالرغم من أن وزيري صرب كوسوفو في وزارتي العمالة والرعاية الاجتماعية وشؤون العودة والطوائف لم يحضرا إلى مكان عملهما بانتظام، فقد ظلا يشاركان بطريقة غير رسمية في عمل وزارتيهما.
    Units to oversee central and municipal implementation were established within the Ministries of Public Services and Local Government Administration respectively. UN وأنشئت وحدات للإشراف على تطبيقها على الصعيدين المركزي والبلدي في وزارتي الخدمات العامة وإدارة الحكم المحلي على التوالي.
    During each of these visits, he met senior officials of the Royal Government of Cambodia, principally the First and Second Prime Ministers, the co—Ministers of the Interior and of Defence, and officials of the Ministries of Justice and Information. UN وأجرى في كل زيارة عدة لقاءات مع كبار المسؤولين في الحكومة الملكية لكمبوديا، لا سيما مع كل من رئيس الوزراء الأول والثاني، ووزيري الداخلية والدفاع، والمسؤولين في وزارتي العدل والإعلام.
    A special working group was set up in the Ministry of Justice and Home Affairs to that end. UN وشكل فريق عامل خاص في وزارتي العدل والداخلية لذلك الغرض.
    Judicial activities: involvement with human rights cases for the Ministries of Justice and Foreign Affairs, Paris Court of Appeal and Court of Cassation UN الأنشطة القضائية: معالجة شكاوى في مجال حقوق الإنسان في وزارتي العدل والخارجية ومحكمة الاستئناف بباريس ومحكمة النقض
    In September, civil affairs officers were also co-located at the political level in the Ministries of Interior in both entities. UN وفي أيلول/سبتمبر، شارك ضباط الشؤون المدنية أيضا في أماكن العمل على المستوى السياسي في وزارتي الداخلية في كلا الكيانين.
    In the application of the Law, the Division is working together with the District and the State Attorneys' Offices in the Ministry of Justice and other relevant bodies in the Ministries of Health and Social Affairs and Social Services. UN وفي تطبيق القانون، تعمل الشعبة مع مكاتب المدّعين المحليين والعامين بوزارة العدل والهيئات الأخرى ذات الصلة في وزارتي الصحة والشؤون الاجتماعية والخدمات الاجتماعية.
    The Committee noted from the 2004 statistics that women made up only 21.4 per cent of the employees in the public service and were concentrated in the health and education ministries and to a lesser extent in the Ministries for economy, agriculture and the promotion of women. UN لاحظت اللجنة من إحصائيات عام 2004 أن المرأة تشكل نسبة 21.4 في المائة فقط من موظفي الخدمة العامة، وأن أعدادها تتركز في وزارتي الصحة والتعليم، وبدرجة أقل في وزارات الاقتصاد والزراعة والنهوض بالمرأة.
    Even senior officials in the Ministries of Interior and Justice seemed to lack a clear understanding of the concept of human trafficking, failing to distinguish it from the cross-border smuggling of migrants, which occurs with the migrant's consent and does not aim at exploitation. UN بل ولم يكن لدى كبار الموظفين في وزارتي الداخلية والعدل فكرة واضحة عما يعنيه مفهوم الاتجار بالأشخاص بدليل أنهم لا يميزون بينه وبين تهريب المهاجرين عبر الحدود الذي يتم بموافقة المهاجر ولا يكون هدفه الاستغلال.
    While the previous arrangement had been limited to enhancing cooperation through awareness of individual work plans and activities, the joint programme approach allowed the organizations to scale up existing services and combine their competencies to assist the Government with national policy formulation in the Ministries of health and education. UN وفيما اقتصر الترتيب السابق على تعزيز التعاون من خلال الوعي بخطط العمل والأنشطة الفردية، أتاح نهج البرامج المشتركة للمنظمات النهوض بمستوى الخدمات الموجودة وتضافر كفاءاتها لمساعدة الحكومة في صياغة السياسة العامة الوطنية في وزارتي الصحة والتعليم.
    While the previous arrangement had been limited to enhancing cooperation through awareness of individual work plans and activities, the joint programme approach allowed the organizations to scale up existing services and combine their competencies to assist the Government with national policy formulation in the Ministries of health and education. UN وبينما كان الترتيب السابق مقصورا على تعزيز التعاون من خلال الوعي بخطط وأنشطة العمل الفردية ، فإن نهج البرنامج المشترك سمح للمنظمات بأن تحسن خدماتها القائمة وأن تحشد كفاءاتها لمساعدة الحكومة في صياغة سياساتها الوطنية في وزارتي الصحة والتعليم.
    The national machinery also carried out sector-specific training, including workshops for senior staff in the Ministries of Health and Agriculture, to create a deeper understanding of gender issues in policy formulation and programme planning, design and implementation. UN واضطلعت الآلية الوطنية أيضا بتدريب قطاعات محددة، بما في ذلك عقد حلقات عمل لكبار الموظفين في وزارتي الصحة والزراعة من أجل تعميق فهم المسائل الجنسانية في صياغة السياسات وتخطيط البرامج وتصميمها وتنفيذها.
    This service has enabled more minority candidates to apply for positions in the provisional institutions of self-government. Since its establishment, minority employment in the Ministries of Public Services and Agriculture has increased from 2.6 to 6.5 per cent and from 0 to 18 per cent, respectively. UN وقد مكنت هذه الخدمة عددا أكبر من مرشحي الأقليات من التقدم بطلبات شغل وظائف في المؤسسات الانتقالية للحكم الذاتي: فمنذ إنشائها ازدادت عمالة الأقليات في وزارتي الخدمات العامة والزراعة من 2.6 في المائة إلى 6.5 في المائة ومن صفر إلى 18 في المائة، على التوالي.
    124. Unfortunately all equality offices have problems in operation, except those in the Ministries of Labour and Justice; however, efforts are being made for their reactivating. UN ٤٢١ - ولكن جميع المكاتب المعنية بالمساواة تواجه، مع اﻷسف، مشاكل في التشغيل باستثناء المكاتب الموجودة في وزارتي العمل والعدل؛ وتبذل جهود من أجل اعادة تنشيطها.
    69. To investigate the implementation and any violations of the travel ban, the Panel held various discussions with senior officials in the Ministries of Justice and Foreign Affairs, as well as relevant UNMIL personnel, on the enforcement of the travel ban in Liberia. UN 69 - أجرى الفريق مناقشات شتى مع كبار المسؤولين في وزارتي العدل والشؤون الخارجية، وموظفي البعثة المعنيين، بشأن سريان الحظر على السفر في ليبريا، للتحقق من تنفيذه وأية انتهاكات له.
    The disability policy is at a stalemate in the government mainly within the Ministries of Health and Education. UN ولا تزال السياسة الخاصة بالإعاقة تعاني من مأزق في الحكومة، وبالأخص في وزارتي الصحة والتعليم.
    They expressed support for continuing the dialogue on matters of common interest and bringing that dialogue to the highest levels of the Ministries of Foreign Affairs of the Russian Federation and Venezuela. To that end, the two Ministers will meet on the occasion of the forthcoming session of the United Nations General Assembly in New York. UN وأعرب الطرفان عن رغبتهما في أن يتابعا الحوار بقوة بشأن المواضيع محل الاهتمام المشترك، على أن يبلغ أعلى مستويات السلطات في وزارتي الخارجية في روسيا وفنزويلا، ولهذا الغرض، سيجتمع كلا الوزيرين أثناء الدورة المقبلة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في نيويورك.
    These numbers do not include the women working for the Ministries of Defense and the Interior, or National Assembly members. UN ولا تشمل هذه الأرقام النساء العاملات في وزارتي الدفاع والداخلية، أو أعضاء الجمعية الوطنية.
    Added to this are the base salaries paid by the corresponding departments of the Ministry of Defence and the Ministry of the Interior and Public Security. UN وتضاف إلى ذلك المرتبات القاعدية التي يدفعها كل من الإدارات التي يتبعها الأفراد في وزارتي الدفاع، والداخلية والأمن العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more