"في وسط أوروبا وشرقها" - Translation from Arabic to English

    • in Central and Eastern Europe
        
    Even faster rates of increase in access to antiretroviral drugs were reported in Central and Eastern Europe. UN بل سُجلت معدلات زيادة أسرع في الحصول عليها في وسط أوروبا وشرقها.
    With respect to their scope of action, most human rights institutions in Central and Eastern Europe were confined to investigations in the field of public administration. UN وفيما يتعلق بنطاق عمل مؤسسات حقوق الإنسان، فإن معظمها في وسط أوروبا وشرقها يقتصر على التحقيق في ميدان الإدارة العامة.
    However, it frequently reinforces the negative balance in Central and Eastern Europe and some of the Asian CIS countries. UN غير أنها كثيرا ما تعزز هذا الفارق السلبي في وسط أوروبا وشرقها والبعض من بلدان رابطة الدول المستقلة الآسيوية.
    The global political dimension of the ongoing transition to democracy and a market economy in Central and Eastern Europe has been largely recognized. UN وهناك اعتراف واسع بالبعد السياسي العالمي للتحول الجاري حاليا في وسط أوروبا وشرقها إلى الديمقراطية والاقتصاد السوقي.
    The fall of communist dictatorships in Central and Eastern Europe and the end of super-Power confrontation have brought about an international political climate in which new approaches can be found in the maintenance of international peace and security and the resolution of global problems. UN لقد أدى سقوط الدكتاتوريات الشيوعية في وسط أوروبا وشرقها ونهاية المواجهة بين الدولتين العظميين إلى توفر مناخ سياسي دولي يمكن أن نجد فيه نهجا جديدة لتعزيز السلم واﻷمن الدوليين، ولحسم المشكلات العالمية.
    The collapse of communism in Central and Eastern Europe opened up a new chapter in the history of the United Nations, in the evolution of the spirit and process of Helsinki, and also in their possible relationships. UN لقــد فتــح انهيــار الشيوعية في وسط أوروبا وشرقها فصلا جديدا في تاريـــخ اﻷمــم المتحدة، وفي تطور روح هلسنكــي وعمليتها، وفــي العلاقات الممكنة بينهما أيضا.
    Those experiences, which I have been able to describe only in very general terms, also became the basis for our cooperation with the countries in transition in Central and Eastern Europe. UN وهــــذه التجـــارب، التي لم أتمكن من وصفها إلا بعبارات عامــــة للغاية، قد أصبحت أيضا اﻷساس لتعاوننا مـــع البلدان التي تمر بمرحلة انتقال في وسط أوروبا وشرقها.
    Over a period of 15 years, the number of Member States for which annual data on forms of conventional crime is available is comparatively small, and most reporting countries are located in Central and Eastern Europe. UN وعلى مدى 15 عاما، فإن عدد الدول الأعضاء التي تتاح بشأنها بيانات سنوية حول أشكال الجريمة التقليدية ضئيل نسبيا، والبلدان المبلِّغة يقع معظمها في وسط أوروبا وشرقها.
    19. In her paper and presentation, she considered the growing role of NGOs in Central and Eastern Europe since the late 1980s. UN 19- في هذه الورقة، تطرقت إلى الدور المتزايد للمنظمات غير الحكومية في وسط أوروبا وشرقها منذ أواخر الثمانينيات.
    Finally, she argued that the improvement of social and economic conditions for the societies in Central and Eastern Europe would lead to a decrease in xenophobia and discrimination against migrants. UN وختاماً، قالت إن تحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للمجتمعات في وسط أوروبا وشرقها سيؤدي إلى انخفاض كره الأجانب والتمييز ضد المهاجرين.
    Belarus fully implements its obligations under agreements in this field and has initiated the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central and Eastern Europe. UN وتفي بيلاروس بشكل كامل بالتزاماتها بموجب اتفاقات تتعلق بهذا المجال، وبدأت في عملية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط أوروبا وشرقها.
    With recent economic liberalization in Central and Eastern Europe, tobacco marketing and promotion techniques, previously unknown in the region, have been introduced, and are retarding or even reversing progress in tobacco control in these industrialized countries. UN ومع تحرير الاقتصاد مؤخرا في وسط أوروبا وشرقها دخلت تقنيات تسويق التبغ وترويجه، وهي التي لم تكن معروفة من قبل في تلك المنطقة، وأصبحت تعوق إحراز أي تقدم في مجال مكافحة التبغ في هذه البلدان الصناعية بل وتعكس اتجاهه.
    The seminar in Vienna was on foreign direct investment and privatization in Central and Eastern Europe and concerned the development impact and policy implications of foreign direct investment as related to privatization. UN وكان عنوان الحلقة الدراسية المعقودة في فيينا " الاستثمارات الأجنبية المباشرة والخصخصة في وسط أوروبا وشرقها " ، واهتمت بمسألة آثار التنمية ووقع سياسات الاستثمارات الأجنبية المباشرة فيما يتصل بالخصخصة.
    INTERIGHTS staff organized and participated in seminars, workshops and conferences on the practical application of international human rights law, particularly in Central and Eastern Europe, Africa and South Asia, including the following activities: UN نظــم موظفو المعهد وشاركوا في حلقات دراسية وحلقات عمل ومؤتمرات بشأن كيفية إعمال القانون الدولي لحقوق الإنسان على مستوى الممارسة ولكـن بخاصة في وسط أوروبا وشرقها وأفريقيا وجنوب آسيا وشمل ذلك الأنشطة التالية:
    36. Some delegations stressed that the Secretary-General did not have the mandate to propose the establishment at Vienna of a unit for the support of reconstruction and development in Central and Eastern Europe. UN ٣٦ - وأكدت بعض الوفود أن اﻷمين العام ليست لديه ولاية لاقتراح إنشاء وحدة في فيينا لدعم التعمير والتنمية في وسط أوروبا وشرقها.
    104. The Department (and its predecessors) has carried and is carrying out work on privatization in a number of areas, including on economic reforms in Central and Eastern Europe and the former Soviet Union. UN ١٠٤ - قامت اﻹدارة )وسوالفها(، ولا تزال تقوم بأعمال تتعلق بالتحول إلى القطاع الخاص في عدد من المجالات، بما فيها اﻹصلاحات الاقتصادية في وسط أوروبا وشرقها وفي الاتحاد السوفياتي السابق.
    This corridor was agreed on by the Pan-European Transport Conference held in March 1994 as one of the priority corridors in Central and Eastern Europe. UN وقد وافق مؤتمر النقل لعموم أوروبا المعقود في آذار/مارس ١٩٩٤ على إقامة هذا الممر باعتباره أحد الممرات ذات اﻷولوية في وسط أوروبا وشرقها.
    For instance, the market transitions in Central and Eastern Europe and the former Soviet Union led to widespread increases in poverty, unemployment, hardship, income disparities, discontent, breakdown of social support networks and a general loss of status for women. UN فمثلاً، أدّت التحوّلات السوقية في وسط أوروبا وشرقها وفي الاتحاد السوفياتي السابق إلى زيادات كبيرة في معدّل الفقر، والبطالة، والمشقة، والتفاوت في الدخل، وعدم الرضا، وانهيار شبكات الدعم الاجتماعي، والفقدان العام لمكانة المرأة.
    Generally speaking, the lifetime prevalence values are lower than for western Europe, but cannabis abuse has been increasing constantly during the 1990s in Central and Eastern Europe, especially among youth. UN وعلى وجه العموم ، فان نسب انتشار تعاطي المخدرات مدى الحياة في هاتين المنطقتين هي أقل من مثيلتها في أوروبا الغربية ، غير أن تعاطي القنب ظل على تزايده خلال التسعينات في وسط أوروبا وشرقها وخصوصا فيما بين الشباب .
    21. While a group of lower middle-income countries was accorded easier debt-rescheduling under the Houston terms, the next major improvement in debt relief was offered to Egypt and Poland in the wake of the major political upheavals in Central and Eastern Europe and the Middle East. UN ٢١ - وفي حين مُنحت مجموعة من البلدان المتوسطة الدخل من الشريحة الدنيا إعادة جدولة ديون أكثر يسرا بموجب شروط هوستن، فإن التحسن الرئيسي التالي في عملية تخفيف الديون قدم إلى مصر وبولندا في أعقاب الاضطرابات السياسية الكبيرة التي وقعت في وسط أوروبا وشرقها وفي الشرق اﻷوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more