"في وضع أو" - Translation from Arabic to English

    • in the development or
        
    • in developing or
        
    • to develop or
        
    • in the formulation or
        
    • with the development or
        
    • the establishment or
        
    • in preparing or
        
    • in the elaboration or
        
    • to create or
        
    Seventeen Governments were supported in the development or amendment of criminal procedural codes related to children in conflict with the law. UN وتلقت سبع عشرة حكومة دعما في وضع أو تعديل قوانين للإجراءات الجنائية المتصلة بالأطفال الجانحين.
    Thirty countries supported by the Global Mechanism in the development or implementation of integrated investment frameworks (IIFs) and/or the integrated financial strategy (IFS) UN :: تلقي 30 بلداً لدعم الآلية العالمية في وضع أو تنفيذ أطر الاستثمار المتكاملة و/أو استراتيجيات التمويل المتكاملة
    35 countries supported by the GM in the development or implementation of the IIFs/IFSs UN تلقي 35 بلداً لدعم الآلية العالمية في وضع أو تنفيذ أطر الاستثمار المتكاملة/ استراتيجيات التمويل المتكاملة
    The ILO network of peer educators works in 47 countries, and 28 countries in 2007 received ILO assistance in developing or revising laws and policies on HIV. UN وتعمل شبكة الشباب المكلفين بتوعية أقرانهم التابعة لمنظمة العمل الدولية في 47 بلدا، وتلقى 28 بلدا عام 2007 مساعدة المنظمة في وضع أو تنقيح القوانين والسياسات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    He had also attended a number of key events promoting and raising awareness of the Kampala Convention and had advised and assisted a number of States in their efforts to develop or strengthen domestic internal displacement frameworks. UN وقال إنه حضر أيضا عددا من الأنشطة الرئيسية التي تتعلق بالترويج لاتفاقية كامبالا والتوعية بها، كما أسدى المشورة إلى عدد من الدول وساعدها في وضع أو تعزيز أطر التشرد الداخلية المحلية.
    (iii) Assisting Governments in the formulation or evaluation of programmes and projects leading to the enhancement of national programmes; UN ' 3` مساعدة الحكومات في وضع أو تقييم برامج ومشاريع تفضي إلى تعزيز البرامج الوطنية؛
    Requests the Executive Director to assist countries, upon their request, [subject to the availability of resources] with the development or amendment of national legislation, policies and strategies on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment; UN 4 - يرجو من المدير التنفيذي أن يساعد البلدان، بناءً على طلبها، [ورهناً بتوفر الموارد]، في وضع أو تعديل التشريعات والسياسات والاستراتيجيات الوطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض فيما يتعلق بالأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة؛
    Whenever relevant, UNCTs should assist in the establishment or reinforcement of standing national reporting and coordination mechanisms. 4.6. UN كلما كان مناسبًا، ينبغي أن تطلب فرق الأمم المتحدة القطرية الحصول على المساعدة في وضع أو تعزيز آليات وطنية دائمة لإعداد التقارير والتنسيق.
    The development of policies, legislation and standards for the provision of care and protection services were supported in 6 countries and 35 countries were supported in the development or monitoring of standards relating to alternative care. UN وحظيت عمليات وضع السياسات والتشريعات والمعايير لتوفير خدمات الرعاية والحماية بدعم في 6 بلدان وتلقى 35 بلدا الدعم في وضع أو رصد المعايير المتعلقة بالرعاية البديلة.
    We endeavour to use the United Nations standards and norms for the treatment of prisoners as a source of guidance in the development or updating of our national codes of penitentiary administration. UN ونسعى جاهدين إلى اتخاذ معايير الأمم المتحدة وقواعدها لمعاملة السجناء مصدرا نسترشد به في وضع أو تحديث مدوناتنا الوطنية لإدارة السجون.
    We endeavour to use the United Nations standards and norms for the treatment of prisoners as a source of guidance in the development or updating of our national codes of penitentiary administration. UN ونسعى جاهدين إلى اتخاذ معايير الأمم المتحدة وقواعدها لمعاملة السجناء مصدرا نسترشد به في وضع أو تحديث مدوناتنا الوطنية لإدارة السجون.
    We endeavour to use the United Nations standards and norms for the treatment of prisoners as a source of guidance in the development or updating of our national codes of penitentiary administration. UN ونسعى جاهدين إلى اتخاذ معايير الأمم المتحدة وقواعدها لمعاملة السجناء مصدراً نسترشد به في وضع أو تحديث مدوناتنا الوطنية لإدارة السجون.
    We endeavour to use the United Nations standards and norms for the treatment of prisoners as a source of guidance in the development or updating of our national codes of penitentiary administration. UN ونسعى جاهدين إلى استخدام معايير الأمم المتحدة وقواعدها لمعاملة السجناء كمصدر استرشاد في وضع أو تحديث مدوناتنا الوطنية لإدارة السجون.
    We endeavour to use the United Nations standards and norms for the treatment of prisoners as a source of guidance in the development or updating of our national codes of penitentiary administration. UN ونسعى جاهدين إلى اتخاذ معايير الأمم المتحدة وقواعدها لمعاملة السجناء مصدراً نسترشد به في وضع أو تحديث مدوناتنا الوطنية لإدارة السجون.
    We endeavour to use the United Nations standards and norms for the treatment of prisoners as a source of guidance in the development or updating of our national codes of penitentiary administration. UN ونسعى جاهدين إلى استخدام معايير الأمم المتحدة وقواعدها لمعاملة السجناء مصدرا نسترشد به في وضع أو تحديث مدوناتنا الوطنية لإدارة السجون.
    The Special Rapporteur is concerned, however, that the Stability Pact has not yet succeeded in developing or implementing a strategic global programme for reconstruction and renewal in the Balkans which adds substantially to past attempts to address the situation in the region. UN ومع ذلك، فإن المقرر الخاص يساوره القلق لأن ميثاق الاستقرار لم ينجح بعد في وضع أو تنفيذ برنامج استراتيجي شامل للتعمير والتجديد في منطقة البلقان الشيء الذي كان من الممكن أن يشكل إضافة كبيرة للمحاولات الماضية لمعالجة الحالة في المنطقة.
    2. To invite Arab Member States to use the Strategy as a source of guidance in developing or reviewing their national strategies in the area of the family, having regard to duly ratified Arab and international Charters and laws and regulations in force in Member States; UN دعـوة الدول العربية الأعضـاء إلـى الاسـترشاد بهــذه الإستراتيجية في وضع أو مراجعة استراتيجياتها الوطنية في مجال الأسرة وبما يتفق والمواثيق العربية والدولية المصادق عليها والقوانين والأنظمة المرعية في الدول الأعضاء.
    An analysis of responding Member State practice on how the right is being effectively implemented provides support for the notion that an increasing number of Member States are continuing to develop or improve provisions for conscientious objection to military service, so as to comply with existing human rights norms. UN إن تحليل ممارسات الدول الأعضاء التي ردت حول الكيفية التي يتم بها إعمال هذا الحق بفعالية، يدعم فكرة أن عددا متزايدا من الدول الأعضاء مستمر في وضع أو تحسين الأحكام المتعلقة بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، من أجل الامتثال لمعايير حقوق الإنسان المعمول بها.
    (iii) Assisting Governments in the formulation or evaluation of programmes and projects leading to the enhancement of national programmes; UN ' 3` مساعدة الحكومات في وضع أو تقييم برامج ومشاريع تفضي إلى تعزيز البرامج الوطنية؛
    Requests the Executive Director to assist countries, upon their request and subject to the availability of resources, with the development or amendment of national legislation, policies and strategies on liability, response action and compensation for damage caused by activities dangerous to the environment; UN 5 - يرجو من المدير التنفيذي أن يساعد البلدان، بناءً على طلبها، ورهناً بتوفر الموارد، في وضع أو تعديل التشريعات والسياسات والاستراتيجيات الوطنية بشأن المسؤولية والجبر والتعويض عن الأضرار الناجمة عن أنشطة خطرة على البيئة؛
    3. Encourages Member States, as appropriate, to consider the establishment or enhancement of such initiatives, as part of comprehensive measures to address the non-medical use, misuse and abuse of prescription drugs while bearing in mind the health-care systems, regulatory frameworks and legal systems of each Member State; UN 3- تشجِّع الدولَ الأعضاء على أن تنظر، حسب الاقتضاء، ومع مراعاة نظمها القانونية وأطرها التنظيمية ونظم الرعاية الصحية فيها، في وضع أو تعزيز مثل هذه المبادرات، وذلك كجزء من تدابير شاملة للتصدِّي للاستعمال غير الطبي لعقاقير الوصفات الطبية وإساءة استعمالها وتعاطيها؛
    Assistance to States in identifying their priority areas for assistance in implementing resolution 1540 (2004), especially those States having difficulty in preparing or elaborating reports on implementation of the resolution, but also other States that express a need for assistance in specific areas; UN مساعدة الدول الأعضاء على تحديد مجالات أولوياتها للمساعدة في تنفيذ القرار 1540 (2004)، لا سيما الدول التي تواجه صعوبة في وضع أو إعداد تقارير عن تنفيذ هذا القرار، وكذلك الدول الأخرى التي تعرب عن حاجتها إلى المساعدة في مجالات محددة؛
    22. UNITAR's training programme in multilateral diplomacy and international affairs management is also offering assistance in the elaboration or improvement of training curricula for diplomatic institutes in Member States. UN 22 - يقدم برنامج التدريب الذي يوفره المعهد في مجال الدبلوماسية المتعددة الأطراف وإدارة الشؤون الدولية المساعدة أيضا في وضع أو تحسين المناهج التدريبية للمعاهد الدبلوماسية في الدول الأعضاء.
    It was pleased that the work of Working Group VI to produce a guide on registries for security rights in movable assets was nearing completion, as it would be a useful tool for States that wished to create or modernize a legislative regime for such security interests. UN وأعرب عن سعادة وفده لأن العمل الذي يضطلع به الفريق العامل السادس لإعداد دليل بشأن سجلات الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة قارب على الانتهاء، واعتبر أنه سيكون أداة مفيدة للدول التي ترغب في وضع أو تحديث نظامها التشريعي فيما يخص هذه المصالح الضمانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more