"في وضع البرامج" - Translation from Arabic to English

    • in programme development
        
    • to programming
        
    • in developing programmes
        
    • in the development of programmes
        
    • in development of programmes
        
    • to programme development
        
    • in the formulation of programmes
        
    • in programme design
        
    • to develop programmes
        
    • in formulating programmes
        
    • programmatic
        
    • programme development and
        
    • into programme development
        
    The risks in programme management included weaknesses in programme development and management, monitoring evaluating and reporting. UN وتضمنت المخاطر في إدارة البرامج أوجه الضعف في وضع البرامج وإدارتها ورصدها وتقييمها والإبلاغ عنها.
    It was hoped that a report could soon be made available on progress in programme development in the various countries. UN وقالت إنها تأمل بأن يُتاح عما قريب تقرير عن التقدم المحرز في وضع البرامج في مختلف البلدان.
    A very important aspect of the human rights-based approach to programming was the emphasis on strengthening the participatory process in society. UN ومن أهم جوانب النهج القائم على حقوق اﻹنسان في وضع البرامج هو التأكيد على تعزيز العملية التشاركية في المجتمع.
    KETHI was not an autonomous body but was funded through the General Secretariat and was a very useful tool in developing programmes and policies. UN وذكرت أن مركز بحوث المسائل المتصلة بالمساواة ليس هيئة ذات استقلال ذاتي ولكنه يُموّل من خلال الأمانة العامة، وأنه أداة مفيدة جدا في وضع البرامج والسياسات.
    In both cases, however, it is vital to involve the young people in the development of programmes and activities. UN بيد أنه من اﻷمور اﻷساسية في الحالتين اشراك الشباب في وضع البرامج واﻷنشطة.
    Encourage cooperation between secretariats of multilateral trade and multilateral environmental agreements in development of programmes and materials to enhance understanding of the rules and disciplines in the respective areas among Governments, intergovernmental institutions and other stakeholders. UN تشجيع التعاون بين أمانات الإتفاقات التجارية متعددة الأطراف والإتفاقات البيئية متعددة الأطراف في وضع البرامج والمواد التي من شأنها تعزيز فهم القواعد والنظام في مجالات محددة فيما بين الحكومات، والمؤسسات الحكومية الدولية وأصحاب المصلحة الآخرين.
    All of the aforementioned areas require gender analysis, training and sensitization materials as well as technical inputs to programme development and implementation. UN وتتطلب جميع المجالات آنفة الذكر إعداد مواد تتعلق بالتحليل والتدريب والتوعية بشأن قضايا نوع الجنس، بالإضافة إلى الإسهام بمواد تقنية في وضع البرامج وتنفيذها.
    IMO is elaborating guidelines for the participation of women in the formulation of programmes and projects in maritime affairs. UN والمنظمة البحرية الدولية قائمة بإعداد مبادئ توجيهية بشأن مشاركة المرأة في وضع البرامج والمشاريع في الشؤون البحرية.
    There is also evidence of engagement by children and adolescents in programme development and policymaking processes. UN وهناك أدلة أيضا على مشاركة الأطفال والمراهقين في وضع البرامج وعمليات تقرير السياسات.
    There is also evidence of children and adolescents' engagement in programme development and policymaking processes. UN واشترك الأطفال والمراهقون أيضا في وضع البرامج وفي عمليات رسم السياسات.
    The organization initially had a limited role in programme development and virtually none in implementing the projects for which it provided resources. UN كان للمنظمة أصلا دور محدود في وضع البرامج ولم يكن لها في الواقع أي دور في تنفيذ المشاريع التي كانت توفر لها الموارد.
    The workshops dealt with minority rights and rights-based approaches to programming for minorities. UN وتناولت حلقات العمل حقوق الأقليات والنُهج القائمة على الحقوق في وضع البرامج الخاصة بالأقليات.
    The plan provides the framework for all UNICEF actions throughout the life cycle of the child to promote the achievement of results for children based on a human rights approach to programming. UN وتوفر الخطة الإطار لجميع الأعمال التي تقوم بها اليونيسيف على مدى دورة حياة الطفل، وذلك من أجل تعزيز إحراز النتائج للأطفال استنادا إلى طريقة في وضع البرامج تقوم على مراعاة حقوق الإنسان.
    Noting that during the meetings of the Open-ended Intergovernmental Working Group on Technical Assistance, experts stressed the importance of country-based approaches to programming and delivery, UN وإذ يلاحظ أن الخبراء شدّدوا، أثناء اجتماعي الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية بشأن المساعدة التقنية، على أهمية النُهُج القطرية في وضع البرامج وإنجازها،
    As such, UNSO provides substantive advice, technical support, and assistance in developing programmes at the national, subregional and regional, and international levels. UN ويقوم مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية، بوصفه هذا الكيان، بتوفير المشورة الفنية والدعم التقني والمساعدة في وضع البرامج على الصعيد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي.
    United Nations agencies are actively engaged in developing programmes and partnerships with NGOs involved in the development of strategies for post conflict justice mechanisms. UN وتشارك وكالات الأمم المتحدة بنشاط في وضع البرامج وإقامة الشراكات مع المنظمات غير الحكومية المعنية بوضع استراتيجيات لإنشاء آليات لإقامة العدل في حالات ما بعد انتهاء الصراع.
    He recommends that the perspectives of victims of torture be included in the development of programmes and policies aimed at addressing torture. UN ويوصي بإدراج منظورات ضحايا التعذيب في وضع البرامج والسياسات الرامية إلى التصدي للتعذيب.
    252. Encourage cooperation between secretariats of multilateral trade and multilateral environmental agreements in development of programmes and materials to enhance mutual understanding of the rules and disciplines in the two areas among Governments, intergovernmental institutions and other stakeholders. UN 252- تشجيع التعاون بين أمانات الاتفاقات التجارية متعددة الأطراف والاتفاقات البيئية متعددة الأطراف في وضع البرامج والمواد التي من شأنها تعزيز فهم القواعد والنظام في مجالات محددة فيما بين الحكومات، والمؤسسات الحكومية الدولية وأصحاب المصلحة الآخرين.
    At the same time, UNEP adopted a more decentralized and participatory approach to programme development with accentuated roles for its regional offices. UN وفي الوقت نفسه، اعتمد البرنامج نهجا في وضع البرامج يتسم بمزيد من اللامركزية والتشاركية وبتعزيز اﻷدوار التي تضطلع بها مكاتبه اﻹقليمية.
    (k) National staff should be more involved in the formulation of programmes and projects assisted by donors; UN )ك( ضرورة زيادة اشتراك الموظفين الوطنيين في وضع البرامج والمشاريع التي تساعد فيها الجهات المانحة؛
    At the country level, UNDP has worked to facilitate and strengthen governance structures and mechanisms and to engage the participation of NGOs and people living with HIV and AIDS in programme design, implementation and evaluation. UN وعلى المستوى القطري، عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تسهيل وتعزيز هياكل الحكم وأجهزته، وتمكين المنظمات غير الحكومية والأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز من المشاركة في وضع البرامج وتنفيذها وتقييمها.
    In this respect, the Federal Women's Council, in which all the provinces participate, represents the commitment of provincial governments and makes it possible to develop programmes and projects with a gender perspective. UN وفي هذا الصدد يمثل المجلس الاتحادي للمرأة، الذي تشارك فيه جميع المقاطعات، التزام حكومات المقاطعات، كما يساهم في وضع البرامج والمشاريع بمنظور جنساني.
    However, some useful work had recently commenced on the right to development, identifying the need for greater inter-agency cooperation in formulating programmes to promote that right. UN ومع ذلك فقد شرع مؤخرا في إنجاز عمل مفيد بشأن الحق في التنمية، يسلم بضرورة مضاعفة التعاون بين الوكالات في وضع البرامج لتعزيز هذا الحق.
    Engagement in strategic integrated planning has also been inconsistent and the provision of programmatic operational support to the human rights components for development of programmes minimal. UN وكذلك كانت المشاركة في التخطيط المتكامل الاستراتيجي غير متسقة وكان الدعم البرنامجي التشغيلي المقدم لعناصر حقوق الإنسان في وضع البرامج ضئيلا.
    Develop protection policy and raise awareness of the Convention on the Rights of the Child among staff and beneficiaries; incorporate elements of international humanitarian and human rights law into programme development. UN وضع سياسة للحماية ولتعميق وعي الموظفين والمستفيدين باتفاقية حقوق الطفل؛ إدراج عناصر القانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان في وضع البرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more