"في وضع مشروع" - Translation from Arabic to English

    • in drafting a
        
    • in the drafting
        
    • on a draft
        
    • in developing a draft
        
    • in developing the draft
        
    • to draft
        
    • in drafting the
        
    • in the elaboration of a draft
        
    • in elaborating a draft
        
    • in developing a project
        
    • in drawing up the draft
        
    • in the elaboration of the draft
        
    • in the development of a project
        
    • to the development of the draft
        
    • in drawing up a draft
        
    In addition, ILO assisted the Palestinian authorities in drafting a labour code which has had its first reading in the Palestinian Legislative Council. UN وإضافة إلى ذلك، ساعدت منظمة العمل الدولية السلطات الفلسطينية في وضع مشروع قانون عمل عُرض للقراءة الأولى على المجلس التشريعي الفلسطيني.
    The United States was prepared to cooperate in drafting a non-confrontational resolution reflecting the new realities all countries faced. UN واختتم حديثه قائلا إن الولايات المتحدة مستعدة للتعاون في وضع مشروع لقرار يخلو من روح المواجهة ويعكس الحقائق الجديدة التي تواجه جميع البلدان.
    OHCHR, as a member of the Committee with consultative status, has been involved in the drafting of the proposed law. UN وشاركت المفوضية، بصفتها عضواً ذا مركز استشاري في اللجنة، في وضع مشروع القانون المقترح.
    The Government has begun work on a draft decree. UN شرعت الحكومة في وضع مشروع مرسوم بهذا المعنى.
    Germany assisted the Secretariat in developing a draft standardized format. UN وساعدت ألمانيا في وضع مشروع استمارة موحدة.
    UNICEF provided technical assistance in developing the draft policy guidance. UN وقدمت اليونيسيف المساعدة التقنية في وضع مشروع التوجيه في مجال السياسة العامة.
    One of its immediate future activities will be to draft a series of recommendations with regard to inter-agency cooperation to address the humanitarian assistance needs of internally displaced persons. UN ويتمثل أحد اﻷنشطة المباشرة التي ستضطلع بها الفرقة في المستقبل في وضع مشروع لمجموعة من التوصيات المتعلقة بالتعاون المشترك بين الوكالات لمعالجة احتياجات المشردين داخليا من المساعدة اﻹنسانية.
    India had taken the lead in drafting the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وأضاف أن الهند قامت بدور قيادي في وضع مشروع اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    The results of the study had been transmitted to law enforcement agencies and would be used in the elaboration of a draft law on domestic violence. UN وقد أحيلت نتائج الدراسة إلى وكالات إنفاذ القانون وسوف تستخدم في وضع مشروع قانون بشأن العنف المنزلي.
    In 2006, OHCHR supported the Government of the Republic of the Congo in drafting a law on the promotion and protection of indigenous rights. UN وفي عام 2006، قدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الدعم لحكومة جمهورية الكونغو في وضع مشروع قانون من أجل تعزيز وحماية حقوق الشعوب الأصلية.
    86. The Ministry of Trade and Industry has indicated that Ghana urgently needs technical assistance in drafting a new competition bill. UN 86- أشارت وزارة التجارة والصناعة إلى أن غانا تحتاج بشكل عاجل إلى المساعدة التقنية في وضع مشروع قانون جديد للمنافسة.
    41. Some progress had been made in drafting a declaration on the rights of indigenous people but many difficult issues remained. UN ٤١ - وقالت إنه تحقق بعض التقدم في وضع مشروع إعلان بشأن حقوق السكان اﻷصليين ولكن مازالت هناك كثير من الصعوبات.
    Her Government had been closely involved in the drafting of the Convention and, having signed it, was making preparations for ratification. UN وأضافت إن حكومة بلدها شاركت عن كثب في وضع مشروع الاتفاقية، ووقّعت عليها ويجري الإعداد للتصديق عليها.
    The Mission is also providing support to the Ministry of Defence in the drafting of a strategic plan on military justice. UN كما تقدم البعثة الدعم لوزارة الدفاع في وضع مشروع خطة استراتيجية للعدالة العسكرية.
    It had been involved in the drafting of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child. UN كما شاركت في وضع مشروع البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل.
    The Commission also noted that the Working Group had also agreed to undertake work on a draft revised guide to enactment. UN كما لاحظت اللجنة كذلك أن الفريق العامل قد اتفق أيضاً على الشروع في وضع مشروع دليل اشتراع منقح.
    I am encouraged by the progress made in recent months by the Government in developing a draft national programme for the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration of Congolese and foreign combatants. UN وإنني متفائل إزاء التقدم الذي أحرزته الحكومة خلال الأشهر الأخيرة في وضع مشروع برنامج وطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين والإعادة إلى الوطن للمقاتلين الكونغوليين والأجانب.
    184. The SBI also noted the progress made in developing the draft treaty arrangements contained in annex IX. UN 184- ولاحظت الهيئة الفرعية أيضاً التقدم المحرز في وضع مشروع الترتيبات التعاهدية الوارد في المرفق التاسع.
    In particular, UNCTAD finalized the implementation of a national trade policy project in Sierra Leone and assisted Gambia and Mozambique to draft updates to the terms of reference for their Diagnostic Trade Integration Studies. UN وعلى وجه الخصوص، وضع الأونكتاد الصيغة النهائية لمشروع للسياسة التجارية الوطنية في سيراليون، وساعد غامبيا وموزامبيق في وضع مشروع لتحديث الاختصاصات المتعلقة بالدراسات التشخيصية للتكامل التجاري.
    The work of the members of the Special Committee in drafting the draft resolution had been enriched by contributions from Member States which had participated in the Committee's work as observers. UN ولم يسهم في وضع مشروع هذا القرار أعضاء اللجنة الخاصة وحدهم، وإنما أسهمت أيضا في وضعه وفود الدول اﻷعضاء، التي شاركت في عمل هذه الهيئة بصفة مراقبين.
    8. The IAEA has the necessary expertise in this field and should assist in the elaboration of a draft concept. UN 8 - وتتمتع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالخبرة اللازمة في هذا الميدان وينبغي أن تساعد في وضع مشروع لهذا المفهوم.
    He therefore welcomed the substantial progress made by the Ad Hoc Committee in elaborating a draft comprehensive convention on international terrorism designed to fill the gaps in existing treaties. UN وعلى ذلك فهو يرحب بالتقدم الملموس الذي أحرزته اللجنة المخصصة في وضع مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي بما يفضي إلى ردم الثغرات التي تشوب المعاهدات القائمة.
    The Office of the High Representative has also been instrumental in developing a project for the establishment of an Open Broadcast Network Television System. UN كما شكﱠل مكتب الممثل السامي عنصراً حيوياً في وضع مشروع ﻹنشاء نظام مفتوح لشبكة إذاعة وتلفزة.
    The European Union, through Hungary, as Chairman-in-Office, has actively participated in drawing up the draft resolution with the help of the troika of the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE). UN ولقد شارك الاتحاد اﻷوروبي بنشاط في وضع مشروع القرار، من خلال هنغاريا بصفتها رئيسه الحالــي، وبمساعدة ترويكا منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    The Committee recommends that the State party guarantee the participation of all ethnic communities in the elaboration of the draft peoples' charter for change and progress. UN توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف مشاركة كل المجموعات الإثنية في وضع مشروع ميثاق الشعوب من أجل التغيير والتقدم.
    UNFPA has also assisted the Palestinian Authority in the development of a project on analysis and dissemination of the data and on training for its effective utilization. UN وساعد الصندوق أيضا السلطة الفلسطينية في وضع مشروع بشأن تحليل البيانات ونشرها والتدريب على استخدامها بأسلوب فعال.
    9. Methodological and harmonization work in water statistics contributed to the development of the draft International Recommendations for Water Statistics and its accompanying data compilation guidelines. UN 9 - وأسهم العمل المنهجي والمواءمة في مجال إحصاءات المياه في وضع مشروع التوصيات الدولية المتعلقة بإحصاءات المياه، إلى جانب المبادئ التوجيهية المصاحبة لها المتعلقة بجمع البيانات.
    In addition, the Committee had made significant progress in drawing up a draft recommendation on migrant women, work on which would, it hoped, be completed in 2007. UN وأضافت أن اللجنة قد أحرزت تقدماً هاماً في وضع مشروع توصية بشأن المهاجرات وأنها تأمل في الانتهاء من هذا العمل في عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more