"في وضع واعتماد" - Translation from Arabic to English

    • in the elaboration and adoption
        
    • in the development and adoption
        
    • in developing and adopting
        
    • the development and adoption of
        
    • to develop and adopt
        
    • in working out and adopting
        
    • elaborating and adopting
        
    • to the development and adoption
        
    • the elaboration and adoption of
        
    • to negotiate and adopt
        
    • in devising and adopting
        
    • in formulating and adopting
        
    • in the formulation and adoption
        
    Such a Party, however, may not take part in the elaboration and adoption of a recommendation or conclusion of the Committee. UN بيد أنه لا يجوز لهذا الطرف أن يشارك في وضع واعتماد أي توصية أو استنتاج للجنة.
    Such a Party, however, may not take part in the elaboration and adoption of a recommendation or conclusion of the Committee. UN بيد أنه لا يجوز لهذا الطرف أن يشارك في وضع واعتماد أي توصية أو استنتاج للجنة.
    Consequently, that requires wisdom in the development and adoption of integrated measures geared to suppressing and preventing crimes of this category. UN وبالتالي فإن هذا يتطلب حصافة في وضع واعتماد تدابير متكاملة تهدف إلى قمع هذه الفئة من الجرائم ومنع وقوعها.
    ESCWA also works with the League to support member States in developing and adopting long-term policies to promote youth development. UN وتعمل الإسكوا أيضا مع الجامعة لدعم الدول الأعضاء في وضع واعتماد سياسات طويلة الأجل ترمي إلى النهوض بالشباب.
    The Committee requests that the commissions collaborate closely to develop and adopt common policies and methods for monitoring and self-evaluation, which will allow meaningful comparisons between the commissions. UN واللجنة تطلب أن تتعاون اللجان بصورة وثيقة في وضع واعتماد سياسات وأساليب مشتركة للرصد والتقييم الذاتي، بما يتيح إمكانية إجراء المقارنات بصورة معقولة بين اللجان.
    Mrs. K. Tomasevski's mandate, as Special Rapporteur, consists primarily in reporting on the status “of the progressive realization of the right to education”, promoting “assistance to Governments in working out and adopting urgent plans of action”, and taking into account “gender considerations”, with a view to adopting immediate policies to counter all serious violations of that right, in particular where women are concerned. UN توماسيفسكي، المقررة الخاصة، في تقديم تقرير عن حالة " الإعمال التدريجي للحق في التعليم " و " التشجيع على تقديم المساعدة إلى الحكومات في وضع واعتماد خطط عمل عاجلة " و " أخذ اعتبارات نوع الجنس في الحسبان " ، تحسباً بذلك لاعتماد سياسات طارئة لمعالجة الانتهاكات الجسيمة لهذا الحق، ولا سيما تجاه المرأة.
    Such a Party, however, may not take part in the elaboration and adoption of a recommendation or conclusion of the Committee. UN بيد أنه لا يجوز لهذا الطرف أن يشارك في وضع واعتماد أي توصية أو استنتاج للجنة.
    Employers from the aforementioned non-self-governing territories were involved in the elaboration and adoption of an action plan to implement the conclusions of the symposium. UN وشارك أرباب العمل من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي المذكورة أعلاه في وضع واعتماد خطة عمل لتنفيذ الاستنتاجات التي خلصت إليها الندوة.
    The concerned member shall not participate in the elaboration and adoption of a recommendation of the Committee in relation to that matter. UN ولا يشارك العضو المعني في وضع واعتماد أي توصية للجنة بشأن هذه المسألة.
    That Party, however, may not take part in the elaboration and adoption of a recommendation or conclusion of the Committee. Decisionmaking UN غير أن هذا الطرف قد لا يشارك في وضع واعتماد توصية أو نتيجة تتوصل إليها للجنة.
    This expert group was particularly concerned with proposing mechanisms that would ensure a greater participation of member States in the development and adoption of statistical indicators for global and national purposes. UN وقد عني فريق الخبراء هذا على وجه الخصوص باقتراح آليات من شأنها أن تكفل مشاركة الدول الأعضاء بقدر أكبر في وضع واعتماد مؤشرات إحصائية تستخدم في الأغراض العالمية والوطنية.
    6. Welcomes the involvement of interested non-member States in the development and adoption of norms established by the Commission as well as the interest of other regions in using these norms and in adapting them to their concerns and needs; UN ٦ - يرحب باشتراك الدول المهتمة غير اﻷعضاء في وضع واعتماد القواعد التي شرعتها اللجنة، فضلا عن اهتمام المناطق اﻷخرى باستخدام هذه القواعد وتطويعها لشواغلها واحتياجاتها؛
    6. Welcomes the involvement of interested non-member States in the development and adoption of norms established by the Commission as well as the interest of other regions in using these norms and in adapting them to their concerns and needs; UN ٦ - يرحب باشتراك الدول المهتمة غير اﻷعضاء في وضع واعتماد القواعد التي شرعتها اللجنة، فضلا عن اهتمام المناطق اﻷخرى باستخدام هذه القواعد وتطويعها لشواغلها واحتياجاتها؛
    The Centre also provided technical, logistical and substantive support to the Organization of African Unity in developing and adopting the Bamako Declaration on the Common African Position on Illicit Trafficking in Small Arms. UN وقدم المركز أيضا دعما في مجال الإمداد والنقل ودعما تقنيا وفنيا إلى منظمة الوحدة الأفريقية في وضع واعتماد إعلان باماكو بشأن الموقف الأفريقي الموحد إزاء الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    It would support the Government in developing and adopting the necessary legal, judicial, security and other measures to enhance the protection of children. UN وستدعم الحكومة في وضع واعتماد التدابير القانونية والقضائية والأمنية اللازمة والتدابير الأخرى لتعزيز حماية الطفل.
    They contribute to the development and adoption of commitments that will preserve outer space from an arms race. UN وهي تُسهم في وضع واعتماد التزامات من شأنها صون الفضاء الخارجي من أن يصبح ساحةً لسباق التسلح.
    Ecuador had successfully initiated its Dialogue 21 project, sponsored by Capacity 21, the objective of which was to develop and adopt medium- and long-term measures to introduce the broad concept of sustainable development into Ecuador’s legal system and institutions. UN فقد شرعت اﻹكوادور بنجاح في تنفيذ مشروع الحوار بشأن جدول أعمال القرن ٢١ برعاية برنامج بناء القدرات للقرن ٢١ الذي يتمثل هدفه في وضع واعتماد تدابير في اﻷجلين المتوسط والطويل ﻹدخال المفهوم العام للتنمية المستدامة في النظام القانوني والمؤسسات القانونية في إكوادور.
    “(ii) To promote, as appropriate, assistance to Governments in working out and adopting urgent plans of action, wherever they do not exist, to secure the progressive implementation, within a reasonable number of years, of the principle of compulsory primary education free of charge for all, bearing in mind, inter alia, levels of development, the magnitude of challenge and efforts by Governments; UN `2` التشجيع عند الاقتضاء على تقديم المساعدة إلى الحكومات في وضع واعتماد خطط عمل عاجلة، حيثما لا يكون لها وجود، وذلك ضماناً للتطبيق التدريجي، خلال عدد معقول من السنين، لمبدأ التعليم الابتدائي الإلزامي المجاني للجميع، على أن توضع في الاعتبار أمور منها مستوى التنمية، وحجم التحدي، والجهود التي تبذلها الحكومات؛
    The Committee requests that the State party, in consultation with indigenous peoples, consider elaborating and adopting a national plan of action in order to implement the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنظر، بتشاور مع الشعوب الأصلية، في وضع واعتماد خطة عمل وطنية من أجل تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    1. Invites the Governments of Colombia, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico, Nicaragua and Panama to continue with their efforts to negotiate and adopt a convention and action plan for the protection and sustainable development of the Central-East Pacific; UN 1 - يدعو حكومات بنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا وكولومبيا والمكسيك ونيكاراغوا وهندوراس إلى مواصلة جهودها في وضع واعتماد اتفاقية وخطة عمل لحماية منطقة شرق المحيط الهادئ الوسطى وتنميتها المستدامة؛
    However, the participation of developing countries in devising and adopting such approaches greatly depends on the scientific information and technical know-how available to them. UN ومع ذلك، إن مشاركة البلدان النامية في وضع واعتماد هذه النُهج تعتمد إلى حد كبير على المعلومات العلمية والمعرفة التقنية المتوفرة لها.
    Austria, indeed, is satisfied that the international community succeeded this year in formulating and adopting the Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction. UN إن النمسا تشعر بالارتياح لنجاح المجتمع الدولي هذا العام في وضع واعتماد اتفاقية حظر استعمال وتخزيـن وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد، وتدمير تلك اﻷلغام.
    (a) Servicing the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space and its subsidiary bodies and the Working Group of the Whole on space-related agenda items of the Fourth Committee of the General Assembly, and providing assistance to those bodies in the formulation and adoption of legal instruments relating to space activities; UN )أ( تقديم الخدمات إلى لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وهيئتيها الفرعيتين والى الفريق العامل الجامع المعني بالبنود المتصلة بالفضاء من جدول أعمال اللجنة الرابعة التابعة للجمعية العامة، وتقديم المساعدة إلى تلك الهيئات في وضع واعتماد الصكوك القانونية المتصلة باﻷنشطة الفضائية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more