"في وقت سابق من العام" - Translation from Arabic to English

    • earlier in the year
        
    • earlier that year
        
    • earlier this year
        
    The deployment of additional multinational force troops earlier in the year is one of the reasons for the reduction in overall violence. UN ويعد نشر وحدات إضافية من القوة المتعددة الجنسيات في وقت سابق من العام أحد أسباب تدني أعمال العنف بوجه عام.
    To facilitate this, he suggested the possibility of having the International Law Commission meet earlier in the year. UN ولتيسير هذا الأمر، فقد اقترح إمكانية أن تجتمع لجنة القانون الدولي في وقت سابق من العام.
    Meanwhile, problems related to fuel supplies have been addressed following disruptions earlier in the year. UN وفي الوقت نفسه عُولجت المشاكل المتعلقة بإمدادات الوقود بعد الاضطراب الذي اعتراها في وقت سابق من العام.
    ONUB had been established by the Security Council earlier in the year to help assist and sustain this process. UN وكان مجلس الأمن قد أنشأ عملية الأمم المتحدة في بوروندي في وقت سابق من العام لتسهيل هذه العملية وتوطيدها.
    47. Maldives' three-year transition period towards graduation from the list of least developed countries had begun earlier that year. UN 47 - واسترسلت قائلة إن فترة السنوات الثلاث الانتقالية المحددة لخروج ملديف من قائمة أقل البلدان نموا قد بدأت في وقت سابق من العام الجاري.
    We warmly congratulate India on successfully concluding this task earlier this year. UN ونتقدم بتهنئة حارة للهند على استكمالها لمهمتها بنجاح في وقت سابق من العام الحالي.
    The Group appreciated the support of WTO members, which had culminated in the accession of the Lao People's Democratic Republic and Tajikistan earlier in the year. UN واختتم كلمته بقوله إن المجموعة تقدر الدعم الذي تلقاه من أعضاء المنظمة، والذي بلغ ذروته في انضمام كل من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وطاجيكستان إليها في وقت سابق من العام.
    However, he welcomed the decision to commute the death sentence of 23 Derg officials earlier in the year. UN وأعرب مع ذلك عن ترحيبه بقرار تخفيف حكم الإعدام الصادر ضد 23 من مسؤولي المجلس الإداري العسكري المؤقت في وقت سابق من العام الحالي.
    Through those efforts, in 2007 INSTRAW raised sufficient funds to finance its core activities and to fully reimburse the subvention that was allocated from the United Nations regular budget earlier in the year. UN وفي عام 2007، جمع المعهد الدولي بفضل تلك الجهود أموالاً كافية لتمويل أنشطته الأساسية وتسديد الإعانة التي كان قد تلقاها من الميزانية العادية للأمم المتحدة في وقت سابق من العام تسديدا كاملا.
    earlier in the year an Organization-wide assessment was made of the potential of approved and ongoing programmes with the primary objective of establishing where limited seed money can produce the greatest impact. UN وقد أُجري في وقت سابق من العام تقييم على مستوى المنظمة لإمكانات البرامج المعتمدة والجارية كان الهدف الرئيسي منه هو تحديد أفضل المجالات التي يمكن فيها للنواة المالية أن تحدث أقوى أثر.
    In his statement the Secretary-General had promised that additional troops were on their way, and that when all of them had arrived, the military component of UNAMSIL would probably exceed the maximum authorized by the Council earlier in the year. UN وقال إن الأمين العام قد وعد في بيانه بأن المزيد من القوات في الطريق، وإن عداد القوة العسكرية، عندما يكتمل وصول جميع القوات، سوف يفوق في أغلب الظن الحد الأقصى الذي أجازه المجلس في وقت سابق من العام.
    UNIC Athens organized an exhibit of United Nations photos, posters and enlarged samples of the Universal Declaration brochures produced in a national competition held by the Centre earlier in the year. UN ونظم مركز الإعلام في أثينا معرضاً ضم صوراً وملصقات ونماذج مكبرة من كراسات للإعلان العالمي صدرت في مسابقة وطنية أجراها المركز في وقت سابق من العام.
    He drew attention to the fact that firm pledges were now a matter of urgency in order to ensure that funds were available to cover agreements signed earlier in the year with partners. UN ووجّه النظر إلى أنه بات من الملحِّ عقد تعهدات مالية أكيدة ضماناً لإتاحة الموارد المالية اللازمة لتنفيذ أحكام الاتفاقات الموقعة من الشركاء في وقت سابق من العام.
    Accordingly, the current forecast of cash balances at year end 1997 is some $70 million less favourable than the forecast presented earlier in the year. UN ومن ثم، انخفضت التوقعات الراهنة لﻷرصدة النقدية في نهاية عام ١٩٩٧ بمقدار ٧٠ مليون دولار وهو وضع أسوأ إذا قورن بالتوقعات المعلن عنها في وقت سابق من العام.
    Barbados also subscribed to the views expressed earlier in the year in the Commission on the Status of Women on the need for poverty eradication and combating the feminization of poverty. UN وقالت إن بربادوس تؤيد أيضا اﻵراء التي طرحت في وقت سابق من العام داخل لجنة مركز المرأة عن الحاجة الى القضاء على الفقر ومكافحة تأنيث الفقر.
    It was even more so, given that the Government had twice retracted its co-sponsorship of a National Forum on Displacement that was to have taken place earlier in the year. UN بل إن مشاركة الحكومة هذه تبدو حتى أكثر ايجابية بالنظر الى أنها كانت قد انسحبت مرتين من المشاركة في رعاية محفل وطني معني بمشكلة التشرد كان من المزمع عقده في وقت سابق من العام.
    He was charged with " organizing an unsanctioned meeting " , in connection with an event earlier in the year. UN وقد وجهت اليه تهمة " تنظيم اجتماع غير مرخص به " ، فيما يتصل بحدث جرى في وقت سابق من العام.
    In terms of staff deployment, the Court of Bosnia and Herzegovina has a total of five international judges for war crimes cases, following the departure of one judge earlier in the year. UN وفيما يتعلق بتوزيع الموظفين، لدى محكمة البوسنة والهرسك الآن ما مجموعه خمسة قضاة دوليين للنظر في قضايا جرائم الحرب، بعد مغادرة قاض واحد في وقت سابق من العام.
    Nonetheless, in the euro area the collapse in activity earlier in the year resulted in a decline in GDP of 4.0 per cent for 2009 as a whole. UN ومع ذلك، فقد أدى انهيار النشاط في منطقة اليورو في وقت سابق من العام إلى تراجع الناتج المحلي الإجمالي بنسبة 4 في المائة لعام 2009 بأكمله.
    The industry-agreed standards programme was preceded by a series of consultations with focus groups earlier in the year. UN وقد سبق إصدار برنامج المعايير الذي لقي الموافقة من تلك الصناعة إجراء سلسلة من المشاورات مع مجموعات استشارية في وقت سابق من العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more