The attacks caused material damage but no individuals were harmed. | UN | وتسببت الهجمات في وقوع أضرار مادية، دون إلحاق أي أذى بالأفراد. |
This will in turn be conducive to widespread damage and loss of life when a community becomes faced with the same or a similar natural hazard. | UN | ويتسبب ذلك بدوره في وقوع أضرار وخسائر في الأرواح على نطاق واسع عندما يتعرض المجتمع لنفس الكارثة أو لكارثة مماثلة. |
The development and management of the transit transport infrastructure may give rise to environmental damage. | UN | وقد تتسبب تنمية وإدارة الهياكل اﻷساسية للنقل العابر في وقوع أضرار بيئية. |
The development and management of the transit transport infrastructure may give rise to environmental damage. | UN | وكثيرا ما تتسبب تنمية وإدارة الهياكل اﻷساسية للنقل العابر في وقوع أضرار بيئية. |
These cult groups have a growing history of causing demonstrable physical, psychological and emotional harm, depriving democratic societies of some of their best resources. | UN | وهذه الجماعات الطائفية لها سجل تاريخي متزايد في التسبب في وقوع أضرار بدنية ونفسية وعاطفية مؤكدة بالأدلة، تحرم المجتمعات الديمقراطية من بعضٍ من أفضل مواردها. |
An incendiary bottle was thrown at a car near Marda in the Nablus area, causing no injuries or damage. | UN | وألقيت زجاجة حارقة على سيارة قرب مردا في منطقة نابلس، غير أنها لم تتسبب في وقوع أضرار أو إصابات. |
Any transgressions against the security of diplomatic and consular missions and representatives might endanger lives, cause damage and adversely affect the promotion of the shared interests of the international community, and must therefore never go unpunished. | UN | وأي تجاوزات على أمن البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين قد تعرض الأرواح للخطر وتتسبب في وقوع أضرار وتؤثر سلبا في تعزيز المصالح المشتركة للمجتمع الدولي، ويجب بالتالي ألا تمر أبدا دون عقاب. |
In addition, FDLR combatants live with their women and children, which means that military operations could cause collateral damage. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يعيش مقاتلو القوات الديمقراطية مع نسائهم وأطفالهم؛ أي أن العمليات العسكرية يمكن أن تتسبب في وقوع أضرار تبعية. |
In the Baramkeh district, several mortar shells had hit the Baramkeh school, killing a female student and causing material damage to the premises. | UN | وفي منطقة البرامكة، سقطت عدة قذائف هاون على مدرسة البرامكة، أدت إلى مقتل طالبة، وتسببت في وقوع أضرار مادية في مبنى المدرسة. |
Low pollution-content activities with large outputs and poor environmental control can do significant environmental damage, such as in the areas of agribusiness and logging. | UN | فالأنشطة القليلة التلوث يمكن أن تتسبب، لكثرة نواتجها ومراقبتها الرديئة، في وقوع أضرار بيئية كبيرة، وهو ما يلاحظ في الصناعات الزراعية وقطع الأشجار. |
The embargo has caused tremendous economic damage and has aggravated the plight of the Cuban people, more than two thirds of whom have lived all their lives under the cloud of the United States unilateral embargo and sanctions regime. | UN | وقد تسبب هذا الحصار في وقوع أضرار اقتصادية ضخمة وفاقم من محنة الشعب الكوبي، الذي عاش أكثر من ثلثيه طوال حياتهم تحت سحابة نظام الحصار والجزاءات الذي فرضته الولايات المتحدة من جانب واحد. |
In 1999 and 2000, pouring rain and extraordinary high temperatures inflicted immense damage. | UN | - وفي عامي 1999 و2000، تسببت كل من السيول وارتفاع الحرارة غير العادي في وقوع أضرار جسيمة. |
The Commission should, however, take into consideration the differences between disasters of various types and should mainly focus on natural disasters that struck without warning and caused serious damage. | UN | غير أنه ينبغي للجنة أن تأخذ في الاعتبار الاختلافات بين الكوارث من مختلف الأنواع وأن تركز أساسا على الكوارث الطبيعية التي تحل بدون سابق إنذار وتتسبب في وقوع أضرار جسيمة. |
The earthquake caused extensive damage to an area of 1,000 square kilometres inhabited by some 75,000 people, directly affecting more than 32,000 people. | UN | وتسبب في وقوع أضرار على نطاق واسع في منطقة تبلغ مساحتها 000 1 كيلومتر مربع يقطنها نحو 000 78 شخص، وأثر تأثيرا مباشرا على أكثر من 000 32 شخص. |
This blockade is being accompanied daily by heavy artillery shelling and murderous air-raids which have resulted in numerous casualties among innocent civilians in southern Lebanon and in the western Bekaa and caused considerable material damage. | UN | إن هذا الحصار الاسرائيلي يترافق يوميا مع قصف وحشي بكافة أنواع اﻷسلحة الثقيلة، بما فيها غارات سلاح الطيران، مما يتسبب في وقوع أضرار بشرية في صفوف المواطنين المدنيين اﻵمنين في الجنوب اللبناني والبقاع الغربي، باﻹضافة الى خسائر فادحة في الممتلكات. |
These rocket attacks, that have terrorized the population of Sderot, are inherently indiscriminate in that they are fired without regard to the likely target and have landed on private homes, schools and other public buildings, causing damage to property and loss of life and injury to innocent Israeli civilians. | UN | وهذه الهجمات الصاروخية، التي روعت سكان سديروت، هي هجمات عشوائية بطبيعتها، لأنها تُشنّ من دون النظر إلى الهدف المحتمل، فتسقط على المنازل الخاصة، والمدارس، والمباني العامة الأخرى، مما يتسبب في وقوع أضرار في الممتلكات، وخسائر في الأرواح، وإصابة مدنيين إسرائيليين أبرياء. |
Additional damage occurred due to the use of high explosive shells in the vicinity of the compound. | UN | وتسبب استخدام قذائف شديدة الانفجار في جوار المجمع في وقوع أضرار إضافية(). |
Furthermore, only 50 per cent of the attacks in May 2004 caused damage, injury or loss of life, compared to 80 per cent in May 2005. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن نسبة الهجمات التي تسببت في وقوع أضرار أو إصابات أو خسائر في الأرواح لم تزد على 50 في المائة في أيار/مايو 2004 قياسا على 80 في المائة في أيار/مايو 2005. |
I would like to call attention to Iraq's need for the assistance of the international community in cleaning its environment, which has been polluted because of its wars and conflicts. That has led to great harm to human health and to the air, water and land. | UN | وأود أن أشير هنا إلى حاجة العراق إلى مساعدة المجتمع الدولي لتنظيف بيئته التي تلوثت جراء الحروب والنزاعات التي وقعت وتسببت في وقوع أضرار بالغة بصحة الإنسان والهواء والماء والتربة. |
1. The purpose of this non-paper is to highlight the key issues related to MOTAPM detectability and how these contribute to causing unacceptable humanitarian harm in some circumstances. | UN | 1- الغرض من هذه الورقة غير الرسمية هو تسليط الضوء على المسائل الرئيسية المتعلقة بالقابلية للكشف بالنسبة للألغام غير الألغام المضادة للأفراد وكيفية تسببها أحياناً في وقوع أضرار بشرية غير مقبولة. |
(c) Attention should be focused at first on drafting articles in respect of activities having a risk of causing transboundary harm and the Commission should not deal, at that stage, with other activities which in fact caused harm. | UN | )ج( وينبغي تركيز الاهتمام أولا على صياغة مواد تتعلق باﻷنشطة التي تنطوي على مخاطر إلحاق ضرر عابر للحدود. وينبغي ألا تتناول اللجنة، في تلك المرحلة، اﻷنشطة اﻷخرى التي تتسبب فعلا في وقوع أضرار. |