"في وكالات الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • in United Nations agencies
        
    • of United Nations agencies
        
    • the United Nations agencies
        
    • at United Nations agencies
        
    • United Nations agencies and
        
    • within the UN agencies
        
    • within United Nations agencies
        
    • to United Nations agencies
        
    • for United Nations agencies
        
    • with United Nations agencies
        
    • from United Nations agencies
        
    • across United Nations agencies
        
    (ix) A list of medical doctors and nurses in United Nations agencies in Thailand has been prepared to utilize their services at the onset of a pandemic. UN ' 9` أُعدت قائمة بالأطباء والممرضين في وكالات الأمم المتحدة في تايلند للاستعانة بخدماتهم عند بداية تفشي أي وباء.
    Noting that women were interested in representing Ethiopia abroad and that they should be encouraged, not only in United Nations agencies but in African organizations, she wondered how many Ethiopian women were represented in the African Union and how many were involved in the New Partnership for Africa's Development (NEPAD). UN ولاحظت أن النساء يبدين اهتماما بتمثيل إثيوبيا في الخارج وأن هذا شيء ينبغي تشجيعه ليس في وكالات الأمم المتحدة وحدها وإنما في المنظمات الأفريقية أيضا. وسألت عن عدد الإثيوبيات اللاتي يمثلن بلدهن في الاتحاد الأفريقي وكم منهن يعملن في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    The mission recommended that Kofarnikhon also be made accessible, with the condition that international staff of United Nations agencies manage operational activities from Dushanbe. UN وأوصت البعثة برفع الحظر عن كوفارينخون أيضا، شريطة أن يشرف الموظفون الدوليون العاملون في وكالات الأمم المتحدة على تلك الأنشطة من دوشانبي.
    In most countries visited, there is a general perception that the participation of United Nations agencies without country offices in the resident coordinator system and in country coordination mechanisms is very limited. UN وفي معظم البلدان المشمولة بالزيارة، ثمة ملاحظة عامة مفادها أن المشاركة في وكالات الأمم المتحدة التي ليس لها مكاتب قطرية في نظام المنسقين المقيمين والآليات القطرية للتنسيق محدودة جدا.
    A survey looking at tobacco use in the United Nations agencies based in Geneva was completed. UN وأجريت دراسة استقصائية سابقة نظرت في تعاطي التبغ في وكالات الأمم المتحدة التي مقرها جنيف.
    Implementation of the organizational resilience management system at United Nations agencies, funds and programmes UN دال - تنفيذ نظام إدارة المرونة في المنظمة في وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها
    Legal officers in United Nations agencies and Governments indicate that they rely on the information processed and maintained, such as status of signatures and reservations, by the Treaty Section and have found this information to be both up-to-date and accurate. UN ويشير الموظفون القانونيون في وكالات الأمم المتحدة والحكومات إلى أنهم يعتمدون على المعلومات التي يعالجها ويحفظها قسم المعاهدات، كحالة التوقيعات والتحفظات، ووصفوا هذه المعلومات بأنها مستكملة ودقيقة.
    The Mission also conducted training workshops for the sexual exploitation and abuse focal points established in United Nations agencies operating in the country. UN وعقدت البعثة أيضا حلقات عمل تدريبية للمنسقين المعنيين بالاستغلال والإيذاء الجنسيين الموجودين في وكالات الأمم المتحدة العاملة في البلد.
    :: States, donors and international organizations increase significantly the financial support for work on violence against women in United Nations agencies and programmes, including to the United Nations Trust Fund to End Violence against Women UN :: أن تزيد الدول والجهات المانحة والمنظمات الدولية، إلى حد كبير، دعمها المالي للعمل على مكافحة العنف ضد المرأة في وكالات الأمم المتحدة وبرامجها، بما في ذلك صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لإنهاء العنف ضد المرأة.
    Measure 9. Intensify inter-agency cooperation to facilitate mobility of General Service staff to Professional posts in United Nations agencies where G to P restrictions do not apply. UN التدبير 9 - تكثيف التنسيق فيما بين الوكالات بغية تيسير انتقال موظفي الخدمة العامة إلى وظائف الفئة الفنية في وكالات الأمم المتحدة التي لا تُفرض فيها قيود على الانتقال إلى تلك الفئة.
    There is also a need for pertinent indicators through which to assess the progress in achieving the Millennium Development Goals among indigenous peoples as well as for promoting policies, procedures and guidelines in United Nations agencies designed to address the specific development needs of indigenous peoples. UN وهناك أيضا حاجة إلى وضع مؤشرات ملائمة يمكن من خلالها تقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجتمعات الشعوب الأصلية، وكذلك إلى تشجيع وضع سياسات عامة وإجراءات ومبادئ توجيهية في وكالات الأمم المتحدة تكون مصممةً لتلبية ما للشعوب الأصلية من احتياجات إنمائية محددة.
    :: Provision of some 380 vehicles to facilitate transport of United Nations agencies, funds and programmes and international and national non-governmental organizations operating in the three affected countries UN :: توفير نحو 380 مركبة لتيسير نقل الأفراد العاملين في وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وفي المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية العاملة التي تنشط في البلدان المتضررة المتأثرة الثلاثة
    Its annual conferences are the largest gathering of impact assessment experts and interested professionals, many of whom are employees of United Nations agencies. UN وتمثل مؤتمرات الرابطة السنوية أكبر تجمع لخبراء تقييم الأثر والمهنيين المهتمين بهذا المجال، الذين يعمل الكثير منهم موظفين في وكالات الأمم المتحدة.
    UNEP has stated also that asset security is now a regular feature of discussions among the security sections of United Nations agencies located in the Gigiri complex. UN وأفاد برنامج البيئة كذلك بأن تأمين الأصول قد بات الآن من البنود الثابتة في المناقشات التي تجري بين أقسام الأمن في وكالات الأمم المتحدة الموجودة في مجمع نيجيري.
    In addition, the Executive Secretary of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, Ms. Noeleen Heyzer, as well as other senior officials of United Nations agencies, visited Myanmar to assess the relief efforts. UN وزارت الأمينة التنفيذية للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ السيدة نوولين هايزر وعدد من كبار المسؤولين في وكالات الأمم المتحدة ميانمار لتقييم جهود الإغاثة المبذولة.
    The compensation package for mission staff was between 30 and 40 per cent lower than that for field staff of the United Nations agencies, funds and programmes in the same location. UN وتقل مجموعة عناصر الأجر لموظفي البعثات عن تلك التي للموظفين الميدانيين في وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في نفس الموقع بنسبة تتراوح بين 30 و 40 في المائة.
    The focal points for the Year, based at United Nations agencies and at the national level, worked hard to encourage NGOs to work together locally and nationally and to connect projects with civil society groups and vice versa. UN وقد جهدت جهات تنسيق السنة الاحتفالية في وكالات الأمم المتحدة وعلى مستوى البلدان من أجل تشجيع هذه المنظمات غير الحكومية على العمل سوية محليا وقطريا وربط المشاريع بمجموعات المجتمع المدني وبالعكس.
    The percentage of women among UNFPA Professional staff at headquarters and in the field was 45 percent in 2005, one of the highest percentages among United Nations agencies and organizations. UN :: وبلغت النسبة المئوية لموظفات الصندوق من الفئة الفنية بالمقر والميدان 45 في المائة في عام 2005، وهي من أعلى النسب المئوية في وكالات الأمم المتحدة ومنظماتها.
    Expand the Movement''s scope wherever its members consider it more appropriate within the UN agencies or at other relevant international organizations or bodies, in accordance to the relevant decisions by the NAM Summits and/or Ministerial Conferences;. UN 23-3 توسيع نطاق حركة عدم الانحياز، حيثما وجد أعضاؤها ذلك مناسباً، في وكالات الأمم المتحدة أو غيرها من المنظمات أو الهيئات الدولية، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمرات القمة و/أو الوزارية لحركة عدم الانحياز.
    Evidence of efforts to increase quality and comparability of data on financing for gender equality within United Nations agencies UN :: وجود أدلة على بذل الجهود لتعزيز نوعية البيانات بشأن التمويل المخصص لأغراض المساواة بين الجنسين في وكالات الأمم المتحدة ولتعزيز قابلية هذه البيانات للمقارنة
    Her delegation thus stressed the need for greater commitment to increasing contributions to United Nations agencies, funds and programmes. UN ولذلك يشدد وفدها على ضرورة الالتزام بشكل أكبر بزيادة المساهمات في وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها.
    The same can be said for the majority of people working for United Nations agencies. UN وينطبق القول ذاته على معظم الأشخاص العاملين في وكالات الأمم المتحدة.
    Moreover, women played a significant role in higher education, and a number of prominent Turkish women had served in senior positions with United Nations agencies. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلعب المرأة دورا ملحوظا في التعليم العالي، وإن عددا من النساء التركيات البارزات خدمن في مناصب عليا في وكالات الأمم المتحدة.
    The Committee also met with senior officials from United Nations agencies. UN واجتمعت اللجنة أيضا مع كبار المسؤولين في وكالات الأمم المتحدة.
    A number of norms and standards have already been developed but there is still a need for a coherent institutional strategy to make these environmental and social principles and norms operational across United Nations agencies. UN وقد وُضع بالفعل عدد من القواعد والمعايير لكن لا تزال هناك حاجة لاستراتيجية مؤسسية متسقة من أجل تفعيل هذه المبادئ والقواعد البيئية والاجتماعية في وكالات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more