for more than 30 years these bodies have played a pivotal role in placing the issue of apartheid on the international agenda. | UN | فﻷكثر من ٣٠ عاما اضطلعت هاتان الهيئتان بدور بالغ اﻷهمية في وضع مسألة الفصل العنصـــري في جدول اﻷعمال الدولي. |
for more than a year now there have been no hostilities in the Transdniester region and South Ossetia. | UN | فﻷكثر من عام اﻵن لم تحدث أعمال عدائية في منطقة ترانسدنيستر وجنوب أوسيتيا. |
for more than one week, the Albanians in a number of cities and municipalities in the former Yugoslav Republic of Macedonia have been subjected to widespread military and police brutality and the systematic use of violence. | UN | فﻷكثر من أسبوع صار أبناء ألبانيا في بعض مدن وبلديات جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة هدفا لقمع وحشي واسع النطاق على يدي القوات العسكرية وقوات الشرطة وللعنف المنظم. |
for more than 30 years the countries of Latin America and the Caribbean have been convinced that military denuclearization is the right path for achieving a truly secure world. | UN | فﻷكثر من ٠٣ عاما، ظلت بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي مقتنعة بأن التخلي عن التسلح النووي هو الطريق الصحيح نحو بلوغ عالم أمن حقيقي. |
Believe it or not, for over 20 years I was a genuine captain in the Royal Navy. | Open Subtitles | صدق أو لا تصدق فلأكثر من عشرين عاما كنت رُبّانا أصيلا فى البحرية الملكية |
for more than 20 years Turkey has been occupying by military force one third of the territory of Cyprus, an independent State Member of the United Nations, ignoring all the relevant Security Council and General Assembly resolutions. | UN | فﻷكثر من ٢٠ سنة ظلت تركيا تحتل بالقــــوة العسكرية ثلث أراضي قبرص، وهي دولة مستقلـــة، وعضو في اﻷمم المتحدة، متجاهلة جميع قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة ذات الصلة. |
for more than two decades aggregate economic conditions fostered relatively non-inflationary demand growth with few serious labour market disruptions. | UN | فﻷكثر من عقدين من الزمن أدت اﻷوضاع الاقتصادية اﻹجمالية الى تشجيع نمو الطلب نموا غير تضخمي نسبيا وإلى عدد قليل من الاختلالات الخطيرة في أسواق العمل. |
for over six decades since the division of Korea, the army of the Democratic People's Republic of Korea has never taken any physical countermeasure against all forms of shelling drills staged in the areas and waters of south Korea. | UN | فلأكثر من ستة عقود منذ تقسيم كوريا، لم يتخذ جيش جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أي تدابير مادية مضادة لجميع أشكال التدريبات على القصف التي نُظمت في المناطق التابعة لكوريا الجنوبية ومياهها. |
for over 30 years, the CTBT has been envisaged as a measure to halt the qualitative development of nuclear weapons and to foreclose the possibility of their horizontal proliferation. | UN | فلأكثر من ٠٣ عاماً، تُوخيت معاهدة الحظر الشامل للتجارب كتدبير لوقف التحسين النوعي لﻷسلحة النووية وإعاقة إمكانية انتشارها افقياً. |
for over half a century, there has been a continuous tradition of Irish peacekeepers serving the cause of peace under the United Nations blue flag somewhere in the world. | UN | فلأكثر من نصف قرن، هناك تقليد مستمر لوجود حفظة السلام الأيرلنديين الذين يخدمون قضية السلام تحت علم الأمم المتحدة الأزرق في مكان ما من العالم. |