"قائلاً إن مشروع القرار" - Translation from Arabic to English

    • draft resolution
        
    The draft resolution tried to impose a reinterpretation of the International Covenant on Civil and Political Rights on all Member States. UN ومضى قائلاً إن مشروع القرار يحاول فرض إعادة تفسير للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على جميع الدول الأعضاء.
    The draft resolution made no substantive contribution to current discussions on appropriate responses to the crisis. UN وأضاف قائلاً إن مشروع القرار لا يقدم إسهاماً موضوعياً في المناقشة الراهنة بشأن الإجابات الملائمة للأزمة.
    The draft resolution, which was traditionally adopted by consensus every two years, had been enriched with elements borrowed from the resolution adopted by consensus at the latest session of the Commission on Human Rights. UN وأردف قائلاً إن مشروع القرار المذكور، الذي جرى العرف على اعتماده بتوافق الآراء كل سنتين قد أثرى بعناصر مستمدة من القرار المعتمد بتوافق الآراء في الدورة الأخيرة للجنة حقوق الإنسان.
    The draft resolution was an objective attempt to address the relationship between globalization and the realization of all human rights. UN واختتم حديثه قائلاً إن مشروع القرار هو محاولة موضوعية لمعالجة العلاقة بين العولمة وإعمال جميع حقوق الإنسان.
    The draft resolution was not country-specific but rather dealt with a unique situation that his delegation hoped would not recur. UN وأضاف قائلاً إن مشروع القرار لا يتعلّق ببلد معيَّن بل إنه يتناول حالة فريدة يأمل وفده في ألاّ تتكرر.
    One representative, supported by several others, said that the draft resolution was important but clarifications were needed to enhance the resolution and the mandate to draft a global strategy on the environment. UN وتحدث أحد الممثلين، وقد لقي حديثه تأييدا من عدة ممثلين آخرين، قائلاً إن مشروع القرار مهم ولكن تلزم توضيحات من أجل تعزيز القرار والولاية المتعلقة بصوغ استراتيجية عالمية بشأن البيئة.
    The draft resolution reaffirmed that hunger constituted an outrage and a violation of human dignity that required the adoption of urgent measures at the national, regional and international levels for its elimination. UN وتابع قائلاً إن مشروع القرار يؤكد مجددا أن الجوع أمرٌ شائـن وانتهاك لكرامة الإنسان، ويتطلب اتخاذ تدابير عاجلة على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي من أجل القضاء عليه.
    52. The draft resolution was flawed in its approach to established procedures in the United Nations. UN 52 - ومضى قائلاً إن مشروع القرار تشوبه عيوب في نهجه إزاء الإجراءات الراسخة في الأمم المتحدة.
    24. The draft resolution was based on the findings of the Secretary-General's report. UN 24 - وأضاف قائلاً إن مشروع القرار يستند إلى النتائج التي توصّل إليها تقرير الأمين العام.
    The draft resolution represented an unquestionable step forward from the resolutions adopted in previous years and he hoped that it would be adopted by consensus. UN وأضاف قائلاً إن مشروع القرار يمثل خطوة لا ريب فيها للأمان من القرارات المعتمدة في السنوات السابقة وأعرب عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    56. draft resolution L.29 failed to take into account the great diversity of legal, social and economic settings in the world. UN 56 - واستطرد قائلاً إن مشروع القرار L.29 لا يراعي التنوّع الكبير للأوضاع القانونية والاجتماعية والاقتصادية في العالم.
    The draft resolution was intended not to call to account any States but to promote cooperation and dialogue with a view to combating racism, xenophobia and other forms of intolerance. UN وأردف قائلاً إن مشروع القرار لا يهدف إلى محاسبة أية دول بل يهدف إلى تعزيز التعاون والحوار بغية مكافحة العنصرية وكراهية الأجانب والأشكال الأخرى للتعصُّب.
    The draft resolution on all forms of violence against women could have contributed to the process of revitalization and would have created a new framework for the General Assembly to formulate the measures to be adopted in that sphere. UN واستطرد قائلاً إن مشروع القرار المتعلق بجميع أشكال العنف ضد المرأة يمكن أن يسهم في عملية التنشيط، وفي وضع إطار جديد لكي تصوغ الجمعية العامة تدابير لاتخاذها في هذا المجال.
    Lastly, the draft resolution contained a number of recommendations on preventing violence against women for Member States and United Nations bodies. UN واختتم حديثه قائلاً إن مشروع القرار يتضمن عدداً من التوصيات المتعلقة بمنع العنف ضد المرأة وهي توصيات موجَّهة إلى الدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة.
    draft resolution A/C.6/59/L.8 offered a way forward. UN واختتم قائلاً إن مشروع القرار A/C.6/59/L.8 يتيح طريقا إلى المستقبل.
    3. The draft resolution underscored the importance of national human rights institutions, in particular Ombudsmen and mediators, in promoting and protecting human rights. UN 3 - وأضاف قائلاً إن مشروع القرار يؤكد على أهمية المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، ولا سيما أمناء المظالم والوسطاء، في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    36. The draft resolution was clearly a politically motivated attempt to exert pressure on the Iranian Government and lacked objectivity, credibility and relevance, presenting an excessively negative and outdated picture. UN 36 - وأضاف قائلاً إن مشروع القرار إنما هو محاولة من الواضح أن دوافعها سياسية لممارسة الضغط على الحكومة الإيرانية وهو يفتقد إلى الموضوعية والمصداقية والمعقولية، حيث يقدّم صورة بالية وسلبية بشكل مفرط.
    draft resolution A/C.6/57/L.12 was similar to that adopted on the same subject the previous year (resolution 56/79), but an attempt had been made to streamline it. UN واستطرد قائلاً إن مشروع القرار A/C.6/57/L.12 مماثل للقرار المعتمد في السنة الماضية بشأن نفس هذا الموضوع (القرار 56/79) لكنه قد بُذلت محاولة لتبسيطه.
    8. The draft resolution updated those of previous years in several important respects, underlining the increasing links between transnational organized crime and other destabilizing factors. UN 8 - وأضاف قائلاً إن مشروع القرار يضيف ما استجد إلى ما جرى في تلك السنوات السابقة من عدة نواحٍ هامة، حيث يؤكد على الصلات المتزايدة بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعوامل أخرى مزعزعة للاستقرار.
    17. While the draft resolution did take into account positive steps taken on the part of the Democratic People's Republic of Korea in the previous year, it was regrettable that no substantive changes had yet come about on the ground. UN 17 - وأضاف قائلاً إن مشروع القرار أخذ في الحسبان الخطوات الإيجابية المتخذة من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية في السنة السابقة، لكن مما يؤسف له أنه لم يطرأ تغيير موضوعي على أرض الواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more