"قائلا إنه بغية" - Translation from Arabic to English

    • order to
        
    • in order
        
    In order to be effective and fulfil the expectations of the parties, the global mechanism had to be put on a sound footing. UN ٩٢ - وأردف قائلا إنه بغية أن تكون اﻵلية العالمية فعالة وتفي بتوقعات اﻷطراف، فإنه ينبغي أن تقام على أساس سليم.
    14. In order to develop such a concept, a qualitative, growth-oriented approach should be sought. UN ٤١ - وأردف قائلا إنه بغية وضع مثل هذا المفهوم، ينبغي السعي إلى إيجاد نهج كمي موجه نحو النمو.
    9. In order to manage international migration in a responsible and constructive way, it was important to make practical use of the international instruments for migrant protection. UN 9 - ومضى قائلا إنه بغية إدارة الهجرة الدولية بطريقة تتسم بالمسؤولية وبنّاءة، من المهم استخدام الصكوك الدولية لحماية المهاجرين استخداما عمليا.
    7. In order to reduce demand, it was necessary to provide employment opportunities to young people, educate them about the adverse impact of drugs and create conditions at home and at school where young people could grow without distraction. UN 7 - واسترسل قائلا إنه بغية تخفيض الطلب على المخدرات، يلزم توفير فرص عمل للشباب، وتثقيفهم بشأن الآثار السلبية للمخدرات، وتهيئة الظروف في البيت وفي المدرسة التي تمكن الشباب من النمو دون صرف أذهانهم.
    5. In order to promote sustained economic growth and sustainable development in the developing countries, Governments and the international community must work together to eradicate poverty. UN ٥ - وأضاف قائلا إنه بغية تشجيع النمو الاقتصادي المتواصل والتنمية المستدامة في البلدان النامية، لا بد أن تعمل الحكومات والمجتمع الدولي معا للقضاء على الفقر.
    In order to ensure the effectiveness of peace-keeping operations, it was essential that there should be no alteration in their mandate without the express approval of the Security Council. UN ٧٤ - وأضاف قائلا إنه بغية ضمان فعالية عمليات حفظ السلم من الضروري ألا يجري تحوير في ولايتها بدون موافقة صريحة من مجلس اﻷمن.
    In order to improve and strengthen the United Nations capacity for peace-keeping operations, three categories of issues needed to be addressed: finance, personnel and equipment. UN ٣ - وأضاف قائلا إنه بغية تحسين وتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة في مجال عمليات حفظ السلم، فإن هناك حاجة الى تناول ثلاث فئات من القضايا: التمويل وشؤون الموظفين والمعدات.
    He continued " in order to ensure national reconciliation and democratic transition, to which the Myanmar leadership has committed itself, all 2,156 prisoners of conscience currently detained by the authorities should be released before the 2010 elections " . UN وأردف قائلا " إنه بغية ضمان المصالحة الوطنية والتحول الديمقراطي، وهو ما التزمت به قيادة ميانمار، ينبغي الإفراج عن كافة سجناء الرأي الـ 156 2 الذين تحتجزهم حاليا السلطات قبل انتخابات عام 2010 " .
    22. In order to give fresh impetus to sustainable development, the Conference would need to agree on a shared vision of change, able to deliver results within agreed time frames. UN 22 - وأردف قائلا إنه بغية إعطاء زخم جديد للتنمية المستدامة، سيلزم أن يوافق المؤتمر على رؤية مشتركة للتغيير، تكون قادرة على تحقيق نتائج في غضون أطر زمنية متفق عليها.
    82. In order to realize Goal 7 of the Millennium Development Goals (MDGs), effective programmes should be developed in order to manage biodiversity for the benefit of the poorest. UN 82 - واستطرد قائلا إنه بغية تحقيق الهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، ينبغي وضع برامج فعالة لإدارة التنوع البيولوجي لمنفعة أكثر الفئات فقرا.
    30. In order to prepare financially, economically and technically viable projects which corresponded to the priorities and needs of the countries concerned, the Bretton Woods institutions must increase the assistance they currently provided for the training of experts from developing countries. UN ٠٣ - واسترسل قائلا إنه بغية إعداد مشاريع قادرة على البقاء ماليا واقتصاديا وتقنيا تتفق مع أولويات واحتياجات البلدان المعنية، يجب على مؤسسات بريتون وودز أن تزيد من حجم ما تقدمه حاليا من مساعدات لتدريب الخبراء من البلدان النامية.
    75. In order to facilitate consensus-building with respect to the rules and modalities concerning emissions trading, joint implementation and the clean development mechanism, Iceland had participated in conceptual work conducted by a group of nations which had resulted in the presentation of a discussion paper at the Bonn meeting, which should facilitate consensus. UN ٧٥ - واضاف قائلا إنه بغية تيسير بناء توافق اﻵراء بشأن القواعد والطرائق المتعلقة بتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات والتنفيذ المشترك وآلية التنمية النظيفة اشتركت آيسلندا في عمل مفاهيمي قامت به مجموعة من الدول، أسفر عن تقديم ورقة للمناقشة في اجتماع بون من شأنها أن تيسر التوصل إلى توافق في اﻵراء.
    9. In order to achieve a new world information order reflecting the concerns of all peoples and their aspiration to a world in which equality and mutual respect would be paramount values, a more balanced flow of information, based on a greater diversity of sources, was essential. UN ٩ - واضاف قائلا إنه بغية تحقيق نظام عالمي جديد لﻹعلام تتجلى فيه شواغل جميع الشعوب وتطلعاتها إلى عالم تكون فيه المساواة والاحترام المتبادل من القيم السامية، لا بد من وجود تدفق أكثر توازنا للمعلومات، يقوم على تنوع أكبر للمصادر.
    35. In order to increase African countries' participation in peace-keeping operations, the Government of Norway had organized a joint Norwegian-southern Africa project called " Training for Peace " , which had been operational since 1 October 1995. UN ٣٥ - واسترسل قائلا إنه بغية زيادة مشاركة البلدان الافريقية في عملية حفظ السلام، نظمت حكومة النرويج مشروعا مشتركا بين النرويج وجنوب افريقيا يطلق عليه اسم " التدريب من أجل السلام " ، ودخل طور التشغيل منذ ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥.
    8. In order to optimize the use of the Programme’s limited resources and to enable it to develop into a flexible, lean organization, he was proposing the decentralization of responsibility and authority over each of the seven regional programmes to the country and regional offices. UN ٨ - واستطرد قائلا إنه بغية الاستفادة المثلى من موارد البرنامج المحدودة، ولتمكين البرنامج من أن يصبح منظمة مرنة ضامرة، فإنه يقترح اللامركزية في المسؤولية والسيطرة على جميع البرامج اﻹقليمية السبعة التي أوكلت إلى المكاتب القطرية واﻹقليمية.
    87. In order to educate the population about human rights, Kazakhstan had established a working group which would formulate a plan of action designed to achieve the goals of the United Nations Decade for Human Rights Education (1995-2004). UN ٨٧ - واسترسل قائلا إنه بغية إطلاع الشعب على حقوقه اﻷساسية، فإن كازاخستان قد أنشأت فريق عامل لوضع خطة عمل ترمي إلى تحقيق أهداف عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان )١٩٩٥-٢٠٠٤(.
    41. In order to achieve the objective of establishing a just and effective global information system, the Department of Public Information should not only promote the regular activities of the United Nations but also act as the forerunner of an information system in which all Member States would have the same opportunities to participate. UN ٤١ - وأضاف قائلا إنه بغية تحقيق هدف إقامة نظام إعلامي عالمي يتسم بالعدالة والفعالية، فإنه ينبغي على إدارة شؤون اﻹعلام أن تضطلع ليس فقط بتعزيز اﻷنشطة العادية لﻷمم المتحدة ولكن أن تعمل أيضا كرائدة لنظام إعلامي تتاح فيه لجميع الدول اﻷعضاء نفس الفرص للمشاركة.
    28. In order to allow the Appeals Unit to keep pace with the expected increase in the number of post-judgement appeals, the Secretary-General proposed that it should have two additional P-5 posts, to be redeployed from the Investigations Division. UN 28 - وأضاف قائلا إنه بغية السماح لوحدة الاستئناف بمواكبة الزيادة المتوقعة في عدد الاستئنافات المقدمة بعد صدور الأحكام، فقد اقترح الأمين العام إنشاء وظيفتين إضافيتين بها برتبة ف-5، تنقل إليها من شعبة التحقيقات.
    In order to ensure the effective role of ICTs in promoting development worldwide, there should be a rational layout of Internet root servers and they should be strategically deployed to improve disaster preparedness. UN 33 - واستطرد قائلا إنه بغية كفالة فعالية الدور الذي تقوم به تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في تشجيع التنمية على النطاق العالمي، ينبغي أن يكون هناك مخطط منطقي لخواديم الإنترنت الرئيسية وينبغي نشرها بصورة استراتيجية لتحسين التأهب للكوارث.
    62. In order to bolster the Treaty's effectiveness and credibility, the Review Conference must intensify efforts to protect the right of States parties to use nuclear technology for peaceful purposes and to preserve the delicate balance between the rights and the responsibilities stipulated by the Treaty. UN 62 - وأردف قائلا إنه بغية تعزيز فعالية المعاهدة ومصداقيتها، يجب أن يكثف المؤتمر الاستعراضي الجهود المبذولة لحماية حق الدول الأطراف في استخدام التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية والحفاظ على التوازن الدقيق بين الحقوق والمسؤوليات المنصوص عليها في المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more