all citizens deserved protection and all were equal before the law. | UN | واختتم قائلا إن جميع المواطنين يستحقون الحماية، وجميعهم متساوون أمام القانون. |
all the WFP regional bureaux had produced case studies on gender gaps and were trying to eliminate such gaps by means of innovatory approaches, especially in Latin America. | UN | واستطرد قائلا إن جميع المكاتب اﻹقليمية لبرنامج اﻷغذية العالمي أجرت دراسات حول التباينات وإنها تعمل على إزالتها باستخدام وسائل ابتكارية لا سيما في أمريكا اللاتينية. |
all those preambular paragraphs were of special importance to the Movement of Non-Aligned Countries. | UN | وواصل كلامه قائلا إن جميع هذه الفقرات تكتسي لذلك أهمية خاصة بالنسبة لحركة بلدان عدم الانحياز. |
all withdrawals from the Treaty were a cause for concern. | UN | وأضاف قائلا إن جميع عمليات الانسحاب من المعاهدة تدعو إلى القلق. |
all withdrawals from the Treaty were a cause for concern. | UN | وأضاف قائلا إن جميع عمليات الانسحاب من المعاهدة تدعو إلى القلق. |
all States that were for peace in the Middle East should vote against all the draft resolutions under the item. | UN | واختتم قائلا إن جميع الدول التي تنشد السلام في الشرق الأوسط ينبغي لها أن تصوت ضد كل مشاريع القرارات في إطار البند. |
all changes required time, however, particularly in an Organization as complex as the United Nations. | UN | واستدرك قائلا إن جميع التغييرات تقتضي الوقت، لا سيما في منظمة معقدة كالأمم المتحدة. |
all of the States in question had participated and been represented at the ministerial level or higher, which indicated that the universal periodic review had become an integral part of the human rights system. | UN | ومضى قائلا إن جميع الدول المعنية شاركت وجرى تمثيلها على مستوى وزاري أو أعلى منه، مما يشير إلى أن الاستعراض الدوري الشامل أصبح جزءا لا يتجزأ من نظام حقوق الإنسان. |
Lastly, all counter-terrorism efforts must be firmly grounded in democratic principles and the rule of law. | UN | واختتم قائلا إن جميع الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب يجب أن تستند بشدة إلى المبادئ الديمقراطية وسيادة القانون. |
Lastly, all conflicts should be resolved through peaceful means in accordance with the Charter of the United Nations. | UN | واختتم قائلا إن جميع النزاعات يجب أن تُحلّ بالوسائل السلمية وفقا لميثاق الأمم المتحدة. |
all persons had the right to change and practice their religion freely. | UN | وأضاف قائلا إن جميع الأشخاص لهم الحق في تغيير عقيدتهم وممارسة دينهم بحرية. |
4. It was in the interest of all Member States to ensure that the United Nations achieved its mandates effectively and affordably. | UN | 4 - واختتم قائلا إن جميع الدول الأعضاء من مصلحتها التأكد من أن الأمم المتحدة تنفذ ولاياتها بفعالية وبتكلفة معقولة. |
all children were entitled to decent housing, health care, an education and security. | UN | واختتم حديثه قائلا إن جميع اﻷطفال لهم الحق في اﻹسكان اللائق والرعاية الصحية والتعليم واﻷمن. |
34. In the United Kingdom, all non-governmental organizations that wished to do so took part in public life. | UN | ٤٣- وأضاف قائلا إن جميع المنظمات غير الحكومية المعنية تشارك في الحياة العامة في المملكة المتحدة. |
He added that all governmental offices were obliged and would be happy to provide assistance to those settlements. | UN | وأضاف قائلا إن جميع الدوائر الحكومية ملزمة بأن تقدم المساعدة إلى هذه المستوطنات، بل إن من دواعي سعادتها أن تقوم بذلك. |
all the regional organizations of the South Pacific would be working closely together to ensure that their common position was fully reflected in the final document. | UN | وأضاف قائلا إن جميع منظمات منطقة جنوب المحيط الهادئ تعمل سويا من أجل أن يكون موقفها المشترك قد روعي في الوثيقة الختامية مراعاة تامة. |
15. all of the above measures had brought about a considerable improvement in the situation of children in recent years. | UN | ١٥ - واستطرد قائلا إن جميع التدابير المذكورة أعلاه قد أدت إلى تحسين حالة اﻷطفال في السنوات اﻷخيــرة تحسينــا كبيـرا. |
21. all aspects of peace-keeping operations must be unfailingly sensitive to the principles and purposes of the Charter. | UN | ٢١ - وتابع كلامه قائلا إن جميع جوانب عمليات حفظ السلم يجب أن تراعي على نحو ثابت مبادئ ومقاصد الميثاق. |
all countries faced human rights challenges, which should be addressed through cooperation between the Human Rights Council, national human rights commissions and the countries themselves. | UN | واسترسل قائلا إن جميع البلدان تواجه تحديات في مجال حقوق الإنسان ينبغي التصدي لها بالتعاون بين مجلس حقوق الإنسان، واللجان الوطنية لحقوق الإنسان، والبلدان ذاتها. |
29. all special political missions must be subject to clear rules and procedures, both when being drafted and during implementation. | UN | 29 - واستطرد قائلا إن جميع البعثات السياسية الخاصة يجب أن تخضع لقواعد وإجراءات واضحة، سواء عند صياغتها وأثناء تنفيذها. |