"قائلة إن العنف" - Translation from Arabic to English

    • violence
        
    Domestic violence was a serious impediment to the advancement of women and the attainment of gender equality. UN واستطردت قائلة إن العنف المنزلي عائق خطير في طريق تقدم المرأة وتحقيق المساواة بين الجنسين.
    37. violence against women in all its forms constituted an offence against women's dignity and rights. UN 37 - واسترسلت قائلة إن العنف ضد المرأة بجميع أشكاله يمثل اعتداءً على كرامة المرأة وحقوقها.
    violence against women was a universal phenomenon which occurred in many ways. UN وأضافت قائلة إن العنف الموجه ضد المرأة ظاهرة عالمية تحدث بطرق عديدة.
    Domestic violence was on the rise and efforts were being deployed throughout Argentina to raise awareness and train personnel to handle all aspects of the phenomenon. UN وأضافت قائلة إن العنف الأسري يتزايد، وإنه يجري بذل الجهود في جميع أنحاء الأرجنتين لإذكاء الوعي وتدريب العاملين لمعالجة جميع جوانب هذه الظاهرة.
    Civil war had been replaced by armed violence, often tied to transnational organized crime, illicit arms trafficking and drug trafficking. UN وأضافت قائلة إن العنف المسلح حل محل الحروب الأهلية، والذي غالبا ما يكون مرتبطا بالجريمة المنظمة الدولية، والإتجار بالأسلحة والإتجار بالمخدرات.
    39. violence against women and girls was a manifestation of gender discrimination. UN 39 - وتابعت قائلة إن العنف ضد المرأة والفتاة هو من مظاهر التمييز الجنساني.
    However, gender-based violence was not limited to war; its pervasive nature underscored the need to implement the agreed conclusions of the fifty-seventh session of the Commission on the Status of Women. UN واستدركت قائلة إن العنف القائم على الجنس غير مقصور على الحرب، ولكنه ظاهرة متفشية، ولذلك فهو يستوجب تنفيذ الاستنتاجات المتفق عليها الصادرة عن الدورة السابعة والخمسين للجنة وضع المرأة.
    28. violence against women was present everywhere, including Finland. UN 28 - واسترسلت قائلة إن العنف ضد المرأة موجود في كل مكان، بما في ذلك فنلندا.
    36. violence against women perpetrated by the State included violence against women committed by State actors in custodial settings. UN 36 - وأضافت قائلة إن العنف الذي ترتكبه الدولة يشمل العنف ضد المرأة في أماكن الاحتجاز على يد العناصر الفاعلة.
    8. violence against women nevertheless continued unabated, occurring in all countries at all stages of development. UN 8 - واستدركت قائلة إن العنف ضد المرأة مستمر مع ذلك بلا هوادة، إذ أنه يحدث في جميع البلدان في كل مراحل التنمية.
    violence against women contradicted the most fundamental human rights, and combating such violence was a prerequisite to achieving gender equality and the advancement of women. UN وأضافت قائلة إن العنف الموجَّه ضد المرأة يتعارض مع حقوق الإنسان الأساسية، كما أن مكافحة هذا العنف هي شرط مسبق لتحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    28. violence against women was a cause for concern in Moldova. UN 28 - ومضت قائلة إن العنف ضد المرأة يبعث على القلق في مولدوفا.
    36. violence against women was a matter of grave concern. UN 36 - وختمت قائلة إن العنف ضد المرأة هو مدعاة للقلق العميق.
    40. violence in the home had two main causes: alcoholism and certain forms of behaviour, traditions and ways of thinking which assimilated women to inferior beings. UN 40- ومضت قائلة إن العنف المنزلي يعود إلى سببين رئيسيين: إدمان المشروبات الكحولية وأشكال معينة من السلوك، عادات وعقليات تعتبر المرأة كائناً أدنى.
    8. violence against women was a multifaceted problem. UN 8 - أردفت قائلة إن العنف ضد المرأة مشكلة متعددة الجوانب.
    81. violence in Colombia affected all citizens, both men and women. UN 81 - وأضافت قائلة إن العنف في كولومبيا يؤثر على جميع المواطنين، سواء كانوا من الرجال أو النساء.
    45. violence against women was an obstacle to the achievement of gender equality. UN 45 - واسترسلت قائلة إن العنف الموجه ضد المرأة يعرقل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Ethnic violence and intolerance were the greatest causes of instability and human rights violations in the world. UN ٤٠ - وأضافت قائلة إن العنف والتعصب العرقيين هما أكبر مسببات عدم الاستقرار وانتهاك حقوق اﻹنسان في العالم.
    48. violence against women violated their rights and freedoms and also hampered social and economic development. UN 48 - ومضت قائلة إن العنف ضد المرأة ينتهك حقوقها وحرياتها ويعوق أيضاً التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    64. Until recently, domestic violence had been considered a private family matter rather than a public issue. UN 64 - ومضت قائلة إن العنف المنزلي كان يعتبر حتى وقت قريب مسألة عائلية خاصة لا قضية عامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more