"قائلين إن" - Translation from Arabic to English

    • saying that
        
    • stating that
        
    • and said that
        
    Many others disagreed, however, saying that the instrument should include an enabling clause instructing the governing body of the instrument to develop and adopt compliance procedures after its entry into force. UN غير أن كثيرين آخرين لم يوافقوا على ذلك قائلين إن الصك ينبغي أن يتضمن حكماً تمكينياً يوجه الجهاز الرئاسي للصك نحو إعداد واعتماد أحكام الامتثال بعد بدء نفاذه.
    A number of representatives opposed the option, however, saying that a voluntary approach would not yield strong and effective regulation. UN غير أن عدداً من الممثلين عارض هذا الخيار قائلين إن اتباع نهج طوعي لن يثمر عن تنظيم قوي وفعال.
    Several representatives noted that the report was not a negotiated, agreed text, saying that it was open to further discussion. UN وأشار العديد من الممثلين إلى أن التقرير ليس نصاً تفاوضياً متفقاً عليه قائلين إن بابه مفتوح لمزيد من المناقشة.
    The journalists concerned had protested, stating that it was their duty to inform the public and an extensive debate had taken place. UN وقد احتج الصحافيون المعنيون قائلين إن من واجبهم إعلام الجمهور، ودار نقاش واسع حول الموضوع.
    Participants stressed the need to unify the scheme for the confiscation of proceeds from crimes, stating that proceeds should go directly towards support for victims, while a specific proportion of proceeds should be allocated to compensation. UN وشدد المشاركون على ضرورة توحيد برامج مصادرة العوائد المتأتية من الجرائم، قائلين إن هذه العوائد ينبغي أن تذهب مباشرة لدعم الضحايا، مع تخصيص حصة محددة منها للتعويضات.
    Some representatives welcomed the work undertaken by the regional networks and said that their involvement could be increased. UN ورحب بعض المشاركين بالعمل الذي تقوم به الشبكات الإقليمية، قائلين إن مشاركتها يمكن أن تزداد.
    Other representatives, however, disagreed, saying that the idea that a contact group required the agreement of all parties had only recently been aired and was not in line with previous practice under the Protocol. UN بيد أن ممثلين آخرين اعترضوا على ذلك قائلين إن فكرة ضرورة وجود اتفاق جميع الأطراف لإنشاء فريق اتصال لم تثر إلا مؤخراً ولا تتفق مع الممارسات السابقة في إطار البروتوكول.
    Several members stressed the desirability of in-person training where possible, saying that it could be effectively supplemented by webinars. UN وشدد العديد من الأعضاء على تفضيل التدريب المباشر كلما أمكن، قائلين إن التدريب على الإنترنت قد يكون استكمالاً فعالاً.
    Several representatives, however, expressed concern or opposition, saying that paraquat dichloride continued to be used in their countries in important agricultural sectors. UN ومع ذلك، أعرب عدة ممثلين عن قلقهم أو معارضتهم، قائلين إن ثاني كلوريد الباراكوات مازال مُستخدماً في قطاعات زراعية مهمة ببلدانهم
    Several representatives welcomed the proposal to use the Global Environment Facility (GEF) as a major source of financing for chemicals and wastes, saying that the Facility's existing replenishment system would provide assurance of more sustainable financing. UN ورحب العديد من الممثلين باقتراح استخدام مرفق البيئة العالمية كمصدر رئيسي لتمويل المواد الكيميائية والنفايات، قائلين إن نظام تجديد الموارد الحالي في المِرفق سوف يوفِّر تأكيدات بتمويل أكثر استدامة.
    Many members objected to that proposal, saying that the additional information sought by the dissenting member would best be collected and considered during the Annex E stage. UN واعترض أعضاء كثر على ذلك الاقتراح قائلين إن من الأفضل جمع المعلومات الإضافية التي يطلبها والنظر فيها خلال مرحلة المرفق هاء.
    Many members noted that the interdiction in the Red Sea of a large arms cache demonstrated the need for continued vigilance, saying that the Committee must actively follow up so as to take effective actions in response to that violation. UN ولاحظ العديد من الأعضاء أن اعتراض حمولة كبيرة من الأسلحة في البحر الأحمر يبين الحاجة إلى اليقظة المستمرة، قائلين إن اللجنة يجب أن تتابع هذه المسألة بنشاط من أجل اتخاذ إجراءات فعالة ردا على ذلك الانتهاك.
    Others demurred, saying that a holistic view was needed given that electronic devices only constituted waste at the end of their useful lives, when they were discarded. UN واعترض على ذلك آخرون قائلين إن الأمر يتطلب نظرة كلية خصوصاً وأن الأجهزة الإلكترونية لا تشكل نفايات إلا في نهاية عمر صلاحيتها، أي عندما يتم التخلي عنها.
    Others, however, disagreed, saying that a party's obligation to implement the provisions of the mercury instrument should not be contingent upon the receipt of any particular amount or type of assistance. UN غير أن ممثلين آخرين خالفوهم الرأي قائلين إن التزام طرف ما بتنفيذ أحكام صك الزئبق ينبغي ألا يكون رهناً بحصوله على أي مبالغ أو أنواع من المساعدة.
    Several members of the Committee expressed appreciation for the proposed revisions to the documents and the work of the drafting group, saying that the improved guidance would greatly facilitate its work. UN 27 - وأعرب العديد من أعضاء اللجنة عن تقديرهم للتنقيحات التي أجريت على الوثائق ولعمل فريق الصياغة، قائلين إن التوجيهات بعد تحسينها ستساعد كثيراً في تيسير عمل اللجنة.
    Other representatives, however, expressed concern over the proposal, saying that its implications were not clear. UN 160- بيد أن ممثلين آخرين أعربوا عن قلقهم حيال المقترح قائلين إن آثاره غير واضحة.
    The leaders of some political blocs publicly rejected the initiative, while others supported it, saying that the demand was in line with constitutional provisions on the formation of regions. UN ورفض بعض قادة الكتل السياسية هذه المبادرة علنا، في حين أيدها آخرون، قائلين إن المطلب يتماشى مع الأحكام الدستورية المتعلقة بتكوين الأقاليم.
    Some members linked the issue of large scale-to-scale increases to the length of the base period, stating that a longer base period would reduce the number of countries affected by scale-to-scale increases. UN وربط عدد من الأعضاء مسألة الزيادات الكبيرة من جدول إلى آخر بطول فترة الأساس، قائلين إن إطالة هذه الفترة سيقلل عدد البلدان المتأثرة بالزيادات من جدول إلى آخر.
    Some other members expressed doubts about this proposal, stating that the zone between the two thresholds was too wide and that some countries might stay in the zone for a longer period, which would create another distortion. UN وأعرب بعض الأعضاء الآخرين عن شكوكهم في هذا المقترح قائلين إن المنطقة بين العتبتين واسعة جداً وإن بعض البلدان قد تبقى في المنطقة لمدة طويلة، مما يتسبب في خلل آخر.
    Participants spoke of the importance of the recognition of minorities in national constitutions, stating that such recognition would serve as an important advance in the process of integration, which should seek to guarantee the equal rights of minorities at all levels of public life. UN ونُوه المشاركون بأهمّية الاعتراف بالأقلّيات في الدستور الوطني، قائلين إن هذا الاعتراف يمثّل خطوة هامّة في عملية الاندماج التي ينبغي أن تكفل حقوقا متساوية للأقلّيات على كافّة مستويات الحياة العامّة.
    Some representatives welcomed the work undertaken by the regional networks and said that their involvement could be increased. UN ورحب بعض المشاركين بالعمل الذي تقوم به الشبكات الإقليمية، قائلين إن مشاركتها يمكن أن تزداد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more